نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 286 متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت 280 صبحی صالح

280-وَ قَالَ ( عليه‏السلام  )مَنْ تَذَكَّرَ بُعْدَ السَّفَرِ اسْتَعَد

حکمت 286 شرح ابن ‏أبي ‏الحديد ج 19

286: مَنْ تَذَكَّرَ بُعْدَ السَّفَرِ اسْتَعَدَّ هذا مثل قولهم في المثل-  الليل طويل و أنت مقمر-  و قال أيضا عش و لا تغتر- . و قال أصحاب المعاني-  مثل الدنيا كركب في فلاة وردوا ماء طيبا-  فمنهم من شرب من ذلك الماء شربا يسيرا-  ثم أفكر في بعد المسافة التي يقصدونها-  و أنه ليس بعد ذلك الماء ماء آخر-  فتزود منه ماء أوصله إلى مقصده-  و منهم من شرب من ذلك الماء شرب عظيما-  و لها عن التزود و الاستعداد-  و ظن أن ما شرب كاف له و مغن عن ادخار شي‏ء آخر-  فقطع به و أخلفه ظنه-  فعطش في تلك الفلاة و مات- .

و قد روي عن النبي ص أنه قال لأصحابه إنما مثلي و مثلكم و مثل الدنيا-  كقوم سلكوا مفازة غبراء-  حتى إذا لم يدروا ما سلكوا منها أكثر أم ما بقي-  أنفدوا الزاد و حسروا الظهر-  و بقوا بين ظهراني المفازة لا زاد و لا حمولة-  فأيقنوا بالهلكة فبينما هم كذلك-  خرج عليهم رجل في حلة يقطر رأسه ماء-  فقالوا هذا قريب عهد بريف-  و ما جاءكم هذا إلا من قريب-  فلما انتهى إليهم و شاهد حالهم قال-  أ رأيتم إن هديتكم إلى ماء رواء-  و رياض خضر ما تعملون-  قالوا لا نعصيك شيئا- قال عهودكم و مواثيقكم بالله فأعطوه ذلك-  فأوردهم ماء رواء و رياضا خضرا-  و مكث بينهم ما شاء الله-  ثم قال إني مفارقكم قالوا إلى أين-  قال إلى ماء ليس كمائكم و رياض ليست كرياضكم-  فقال الأكثرون منهم-  و الله ما وجدنا ما نحن فيه حتى ظننا أنا لا نجده-  و ما نصنع بمنزل خير من هذا-  و قال الأقلون منهم أ لم تعطوا هذا الرجل مواثيقكم-  و عهودكم بالله لا تعصونه شيئا-  و قد صدقكم في أول حديثه-  و الله ليصدقنكم في آخره-  فراح فيمن تبعه منهم و تخلف الباقون-  فدهمهم عدو شديد البأس عظيم الجيش-  فأصبحوا ما بين أسير و قتيل

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حكمت (286)

من تذكر بعد السفر استعد.

«هر كه دورى سفر-  آخرت-  را به ياد آورد، آماده مى‏ شود.»

اصحاب معانى گفته ‏اند: مثل مردم دنيا همچون كاروانى است كه در بيابانى به آبشخورى گوارا مى ‏رسد، برخى از كاروانيان از آن آب اندكى مى‏ آشامند و سپس به دورى راه و مقصد مى ‏انديشند كه ممكن است آب ديگرى نباشد و از آن آبشخور چندان آب بر مى ‏دارد كه آنان را تا مقصد برساند.

برخى ديگر از آن آب خود را سيراب مى‏ كنند ولى از آماده شدن و آب برداشتن غافل مى‏ مانند و چنين مى‏ پندارند كه همان آبى كه آشاميده‏ اند آنها را كفايت مى ‏كند و از اندوختن آب بى‏ نياز مى‏ سازد ولى گمان آنان بر خلاف مى‏ شود و در آن بيابان اسير تشنگى مى‏ شوند و جان مى ‏سپارند. ابن ابى الحديد سپس روايتى را از پيامبر صلّى اللّه عليه و آله و سلّم كه متضمن همين معنى است، آورده است.

جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد 8 //دکتر محمود مهدوى دامغانى

 

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.