نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 179 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)لجاجت

۱۷۹-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )اللَّجَاجَهُ تَسُلُّ الرَّأْیَ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 170 دکتر آیتی

 و فرمود (ع):

لجاجت و ستيز، تدبير را دور مى‏ كند.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 178 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)کینه

۱۷۸-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )احْصُدِ الشَّرَّ مِنْ صَدْرِ غَیْرِکَ بِقَلْعِهِ مِنْ صَدْرِکَ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 169 دکتر آیتی

و فرمود (ع):

بيخ كينه را از دل ديگران بركن، با بركندن آن از دل خود.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 177 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)نحویه پاداش

۱۷۷-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )ازْجُرِ الْمُسِی‏ءَ بِثَوَابِ الْمُحْسِنِ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 168 دکتر آیتی

و فرمود (ع):

پاداش دادن به نيكوكار، بدكار را رنجه مى‏ دارد.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 176 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)سعه الصدر

۱۷۶-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )آلَهُ الرِّیَاسَهِ سَعَهُ الصَّدْرِ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 167 دکتر آیتی

167 و فرمود (ع):

ابزار سرورى، شكيبايى در تحمل نامراديهاست.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 175 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)ترس

۱۷۵-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )إِذَا هِبْتَ أَمْراً فَقَعْ فِیهِ فَإِنَّ شِدَّهَ تَوَقِّیهِ أَعْظَمُ مِمَّا تَخَافُ مِنْهُ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 166 دکتر آیتی

166 و فرمود (ع):

هرگاه از كارى بترسى خود را به ميان آن افكن، زيرا سختى بر حذر بودن، بزرگتر از آن چيزى است كه از آن مى‏ ترسى.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 174 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)

۱۷۴-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )مَنْ أَحَدَّ سِنَانَ الْغَضَبِ لِلَّهِ قَوِیَ عَلَى قَتْلِ أَشِدَّاءِ الْبَاطِلِ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 165 دکتر آیتی

 و فرمود (ع):

هر كه سر نيزه خشم خود را بخاطر خدا تيز كند، در نابود كردن سخت ‏ترين باطلها توانا بود.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 173 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)آراء واندیشه

۱۷۳-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )مَنِ اسْتَقْبَلَ وُجُوهَ الْآرَاءِ عَرَفَ مَوَاقِعَ الْخَطَإِ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 164 دکتر آیتی

و فرمود (ع):

هر كه از آراء ديگران استقبال كند، مواضع خطا را تواند شناخت.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 172 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)دشمن

۱۷۲-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )النَّاسُ أَعْدَاءُ مَا جَهِلُوا

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 163 دکتر آیتی

163 و فرمود (ع):

مردم دشمن چيزهايى هستند كه نمى ‏دانند.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 171 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)خوردن

۱۷۱-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )کَمْ مِنْ أَکْلَهٍ مَنَعَتْ أَکَلَات‏

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 162 دکتر آیتی

و فرمود (ع):

چه بسا يك خوردن مانع خوردنها شود.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 170 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)توبه

۱۷۰-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )تَرْکُ الذَّنْبِ أَهْوَنُ مِنْ طَلَبِ الْمَعُونَهِ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 170 دکتر آیتی

161 و فرمود (ع):

گناه نكردن از توبه نمودن آسانتر است.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 169 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)

۱۶۹-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )قَدْ أَضَاءَ الصُّبْحُ لِذِی عَیْنَیْن‏

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 160 دکتر آیتی

و فرمود (ع):

براى كسى كه دو چشم بينا دارد، صبح روشن است.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 168 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)مرگ

۱۶۸-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )الْأَمْرُ قَرِیبٌ وَ الِاصْطِحَابُ قَلِیلٌ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 156 دکتر آیتی

و فرمود (ع):

مرگ نزديك است و فرصت صحبت با ياران اندك.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 167 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)عجب

۱۶۷-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )الْإِعْجَابُ یَمْنَعُ الِازْدِیَادَ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 158 دکتر آیتی

و فرمود (ع):

خودپسندى افزونى و پيشرفت را باز مى‏ دارد.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 166 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)

۱۶۶-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )لَا یُعَابُ الْمَرْءُ بِتَأْخِیرِ حَقِّهِ إِنَّمَا یُعَابُ مَنْ أَخَذَ مَا لَیْسَ لَهُ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 157 دکتر آیتی

و فرمود (ع):

كسى را كه اداى حقش به تأخير افتد، سرزنش نبايد كرد، كسى را سرزنش بايد كرد، كه چيزى را كه حق او نيست، بستاند.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 165 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)

۱۶۵-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )لَا طَاعَهَ لِمَخْلُوقٍ فِی مَعْصِیَهِ الْخَالِقِ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 156 دکتر آیتی

و فرمود (ع):

فرمانبردارى مردم با نافرمانى خدا نسازد.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 164 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)

۱۶۴-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )مَنْ قَضَى حَقَّ مَنْ لَا یَقْضِی حَقَّهُ فَقَدْ عَبَدَهُ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 155 دکتر آیتی

و فرمود (ع):

هر كه حق كسى را ادا كند كه او حقش را ادا نكرده، خود را بنده او ساخته.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 163 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)فقر

۱۶۳-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )الْفَقْرُ الْمَوْتُ الْأَکْبَرُ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 154 دکتر آیتی

و فرمود (ع):

تنگدستى، مرگ بزرگتر است.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 162 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)سر وراز

۱۶۲-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )مَنْ کَتَمَ سِرَّهُ کَانَتِ الْخِیَرَهُ بِیَدِه‏

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 153 دکتر آیتی

و فرمود (ع):

هر كه راز خود نهان دارد، اختيار آن همواره به دست او باشد.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 161 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)استبداد ومشورت

۱۶۱-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )مَنِ اسْتَبَدَّ بِرَأْیِهِ هَلَکَ وَ مَنْ شَاوَرَ الرِّجَالَ شَارَکَهَا فِی عُقُولِهَا

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 152 دکتر آیتی

و فرمود (ع):

هر كه ملك يابد، همه چيز را براى خود خواهد
و هر كه خودكامگى پيشه كند، به هلاكت رسد
و هر كه با مردم مشورت نمايد، در خردشان شريك شده است.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 160 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)

۱۶۰-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )مَنْ مَلَکَ اسْتَأْثَرَ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 152 دکتر آیتی

152 و فرمود (ع):

هر كه ملك يابد، همه چيز را براى خود خواهد
و هر كه خودكامگى پيشه كند، به هلاكت رسد
و هر كه با مردم مشورت نمايد، در خردشان شريك شده است.

ترجمه عبدالمحمد آیتی