نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 235 متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت 238 صبحی صالح

238-وَ قَالَ ( عليه‏السلام  )الْمَرْأَةُ شَرٌّ كُلُّهَا وَ شَرُّ مَا فِيهَا أَنَّهُ لَا بُدَّ مِنْهَا

حکمت 235 شرح ابن ‏أبي ‏الحديد ج 19

235: الْمَرْأَةُ شَرٌّ كُلُّهَا وَ شَرُّ مَا فِيهَا أَنَّهُ لَا بُدَّ مِنْهَا حلف إنسان عند بعض الحكماء-  أنه ما دخل بابي شر قط-  فقال الحكيم فمن أين دخلت امرأتك- . و كان يقال أسباب فتنة النساء ثلاثة-  عين ناظرة و صورة مستحسنة و شهوة قادرة-  فالحكيم من لا يردد النظرة حتى يعرف حقائق الصورة-  و لو أن رجلا رأى امرأة فأعجبته-  ثم طالبها فامتنعت هل كان إلا تاركها-  فإن تأبى عقله عليه في مطالبتها-  كتأبيها عليه في مساعفتها-  قدع نفسه عن لذته قدع الغيور إياه عن حرمة مسلم- . و كان يقال من أتعب نفسه في الحلال من النساء-  لم يتق إلى الحرام منهن-  كالطليح مناه أن يستريح

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حكمت (235)

المرأة شرّ كلها و شر ما فيها انّه لا بد منها. «زن همه ‏اش بدى است و بدتر چيزى كه در اوست، اين است كه از او چاره نيست.» شخصى پيش يكى از حكيمان سوگند خورد كه از در خانه من هرگز شرى وارد نشده است. حكيم گفت: زن تو از كجا وارد خانه شده است و گفته شده است: هر كس خويشتن را در مورد زنانى كه حلال هستند، به رنج اندازد گرايشى به حرام آنان پيدا نمى‏ كند كه چون دردمندى است كه آرزويش اين است آسوده شود.

جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد 8 //دکتر محمود مهدوى دامغانى

 

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.