نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۶۴ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)وصف روزگار

شرح ابن‏ میثم

۶۴- و قال علیه السّلام: الدَّهْرُ یُخْلِقُ الْأَبْدَانَ- وَ یُجَدِّدُ الْآمَالَ وَ یُقَرِّبُ الْمَنِیَّهَ- وَ یُبَاعِدُ الْأُمْنِیَّهَ مَنْ ظَفِرَ بِهِ نَصِبَ وَ مَنْ فَاتَهُ تَعِبَ

المعنى

إخلاقه للأبدان إعداده لضعفها و فسادها بمروره و ما یلحق أجزاءه و فصوله من الحرّ و البرد و المتاعب المنسوبه إلیه، و تجدیده للآمال بحسب الغرور الحاصل بالبقاء و الصحّه فیه و أکثر ما یعرض ذلک للمشایخ فإنّ طول أعمارهم و تجاربهم لما یعرض فیه من الحاجه و الفقر یغریهم بالحرص على الجمع و مدّ الأمل فیه لتحصیل الدنیا، و تقریبه للمنیه بحسب إخلاقه للأبدان، و تبعیده للامنیّه بحسب تقریبه للمنیه، و من ظفر به: أى بمواتاته و إعداده لما یراد فیه من متاع الدنیا نصب بها و شقى بضبطها و حفظها، و من فاته ذلک منه تعب فی تحصیلها و شقى بعدمها. و راعى علیه السّلام فی القرینتین الاولیین السجع المتوازن و فی المتوسّطتین السجع المطرف، و فی الأخیرتین السجع المتوازی.

مطابق با حکمت ۷۲ نسخه صبحی صالح

ترجمه فارسی شرح ابن‏ میثم

۶۴- امام (ع) فرمود:الدَّهْرُ یُخْلِقُ الْأَبْدَانَ- وَ یُجَدِّدُ الْآمَالَ وَ یُقَرِّبُ الْمَنِیَّهَ- وَ یُبَاعِدُ الْأُمْنِیَّهَ مَنْ ظَفِرَ بِهِ نَصِبَ وَ مَنْ فَاتَهُ تَعِبَ

ترجمه

«روزگار بدنها را فرسوده و آرزوها را تازه مى‏ گرداند و مرگ را نزدیک و خواهشهاى دل را دور مى ‏سازد هر که بر زمانه چیره گشت، به رنج افتاد، و هر که بر روزگار دست نیافت، گرفتار سختى شد.»

شرح

فرسوده کردن بدنها، همان آماده ساختن آنست براى فتور و تباهى، با گذشت زمان، و در اثر آنچه از گرما و سرما و دشواریهاى مربوط به زمان که توسط ایّام و فصول بر تن آدمى وارد مى‏شود. و این که روزگار آرزوها را تازه مى‏گرداند در اثر فریبى است که از زنده بودن و تندرستى، انسان حاصل مى‏شود، و بیشتر اشخاص سالخورده در معرض آنند چرا که طول عمر و تجربه‏هایى که از نیازمندى و بى‏چیزى دارند آنان را مى‏فریبد و بر جمع مال حریصشان مى‏کند و سبب آرزوهاى دراز آنها براى تحصیل دنیا مى‏گردد. و نزدیک ساختن مرگ نظر به فرسودن بدنها و دور و دراز کردن آرزوها با توجه به نزدیک ساختن مرگ است.

و هر که بر زمانه چیره گشت، یعنى با تباه کردن عمر و به کار بردن آن در راه متاع دنیا، به رنج مى‏افتد و با جمع‏آورى و اندوختن مال دنیا دچار بدبختى مى‏گردد، و هر کس روزگار را از دست داد، در راه به دست آوردن دنیا رنج برد ولى با از بین رفتن آن گرفتار بدبختى شد.

امام (ع) در دو جمله اوّل سجع متوازن، و در دو جمله وسط سجع مطرّف، و در دو جمله آخر سجع متوازى، را رعایت کرده است.

ترجمه‏ شرح‏ نهج‏ البلاغه(ابن‏ میثم)، ج۵ // قربانعلی  محمدی مقدم-علی اصغرنوایی یحیی زاده

 

بازدیدها: ۸۰

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.