نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۳۹۹ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)

شرح ابن‏ میثم

۳۹۹- و قال علیه السّلام: الْحِلْمُ غِطَاءٌ سَاتِرٌ وَ الْعَقْلُ حُسَامٌ قَاطِعٌ- فَاسْتُرْ خَلَلَ خُلُقِکَ بِحِلْمِکَ وَ قَاتِلْ هَوَاکَ بِعَقْلِکَ

المعنى

استعار لفظ الغطاء للحلم باعتبار أنّه یستر سوره الغضب و قبیح ما یصدر عنه من الأفعال بسببها، و رشّح بذکر الساتر، و کذلک استعار لفظ الحسام للعقل باعتبار رفعه لبوادر النفس الأمّاره و إفراطها، و رشّح بذکر القاطع و لذلک أمر بمقاتله هواه به.

مطابق با حکمت ۴۲۴ نسخه صبحی صالح

ترجمه فارسی شرح ابن‏ میثم

۳۹۹- امام (ع) فرمود: الْحِلْمُ غِطَاءٌ سَاتِرٌ وَ الْعَقْلُ حُسَامٌ قَاطِعٌ- فَاسْتُرْ خَلَلَ خُلُقِکَ بِحِلْمِکَ وَ قَاتِلْ هَوَاکَ بِعَقْلِکَ

ترجمه

«حلم پرده پوشاننده ‏اى است و عقل شمشیرى بر آن، پس عیبهاى اخلاقى‏ ات را با بردبارى بپوشان، و هواى نفست را با شمشیر عقل نابود ساز».

شرح

کلمه: غطاء را از آن رو براى بردبارى استعاره آورده است که حالت خشم و زشتى کارهایى را که به وسیله خشم از انسان سر مى‏ زند، پوشیده مى ‏دارد، و امام (ع) کلمه «ساتر» را از باب ترشیح آورده است، و همچنین کلمه حسام را براى خرد از آن جهت استعاره آورده است که خواسته‏ ها و زیاده رویهاى نفس امّاره را از بین مى ‏برد و با گفتن کلمه قاطع ترشیح به کار برده است، و بدین وسیله او را مأمور ساخته است تا هواى نفسش را با شمشیر عقل نابود سازد.

ترجمه‏ شرح‏ نهج‏ البلاغه(ابن‏ میثم)، ج۵ // قربانعلی  محمدی مقدم-علی اصغرنوایی یحیی زاده

 

بازدیدها: ۱۱۸

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *