نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۲۳۳ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت ۲۳۶ صبحی صالح

۲۳۶-وَ قَالَ ( علیه‏السلام  )وَ اللَّهِ لَدُنْیَاکُمْ هَذِهِ أَهْوَنُ فِی عَیْنِی مِنْ عِرَاقِ خِنْزِیرٍ فِی یَدِ مَجْذُومٍ

 حکمت ۲۳۳ شرح ابن ‏أبی ‏الحدید ج ۱۹

۲۳۳: وَ اللَّهِ لَدُنْیَاکُمْ هَذِهِ-  أَهْوَنُ فِی عَیْنِی مِنْ عُرَاقِ خِنْزِیرٍ فِی یَدِ مَجْذُومٍ العراق جمع عرق و هو العظم علیه شی‏ء من اللحم-  و هذا من الجموع النادره-  نحو رخل و رخال و توأم و تؤام-  و لا یکون شی‏ء أحقر و لا أبغض إلى الإنسان-  من عراق خنزیر فی ید مجذوم-  فإنه لم یرض بأن یجعله فی ید مجذوم-  و هو غایه ما یکون من التنفیر-  حتى جعله عراق خنزیر- . و لعمری لقد صدق و ما زال صادقا-  و من تأمل سیرته فی حالتی خلوه من العمل و ولایته الخلافه-  عرف صحه هذا القول

  ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حکمت (۲۳۳)

و الله لدنیاکم هذه اهون فى عینى من عراق خنزیر فى ید مجذوم. «به خدا سوگند دنیاى شما در دیده من خوارتر از استخوان خوکى است که اندکى گوشت داشته باشد و در دست شخص گرفتار به جذام باشد.» به جان خودم سوگند که به راستى راست گفته است که آن حضرت همواره راستگو بوده است و هر کس به سیره و روش او چه به هنگام برکنارى از کار و چه به هنگامى که عهده‏ دار خلافت بوده است، بنگرد، درستى این سخن را مى ‏شناسد.

 جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد ۸ //دکتر محمود مهدوى دامغانى

 

بازدیدها: ۴۰۳

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.