نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۴۴ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)

۴۴-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )طُوبَى لِمَنْ ذَکَرَ الْمَعَادَ وَ عَمِلَ لِلْحِسَابِ وَ قَنِعَ بِالْکَفَافِ وَ رَضِیَ عَنِ اللَّهِ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت ۴۱ دکتر آیتی:

۴۱ هنگامى که از خبّاب من الارت«» یاد مى‏ کرد چنین فرمود: خداوند خبّاب بن الارتّ را رحمت کند. به رغبت اسلام آورد و در عین اطاعت، مهاجرت کرد و به آنچه روزیش داده بودند، قناعت نمود و از خدا راضى بود و مجاهد زیست. 

خوشا به حال کسى که همواره به یاد معاد باشد و براى روز حساب عمل کند و به آنچه روزیش داده ‏اند، قانع باشد و از خداى راضى.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

بازدیدها: ۸۸

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۴۹ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)گرسنه وسیر

۴۹-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )احْذَرُوا صَوْلَهَ الْکَرِیمِ إِذَا جَاعَ وَ اللَّئِیمِ إِذَا شَبِعَ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت ۴۶ دکتر آیتی

و فرمود (ع):

از تعرض کریمان، چون گرسنه شوند و از تعرض فرومایگان، چون سیر شوند، حذر کنید.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

 

بازدیدها: ۲۹

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۵۰ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)قلوب

۵۰-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )قُلُوبُ الرِّجَالِ وَحْشِیَّهٌ فَمَنْ تَأَلَّفَهَا أَقْبَلَتْ عَلَیْهِ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت ۴۷ دکتر آیتی

 

 و فرمود (ع):

دلهاى مردان رمنده است، هر که آنها را به دست آورد، به او روى نهند.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

بازدیدها: ۴۰

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۵۹ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی) بشارت

۵۹-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )مَنْ حَذَّرَکَ کَمَنْ بَشَّرَکَ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت ۵۶ دکتر آیتی

 و فرمود (ع):

آنکه تو را از چیزى بر حذر مى ‏دارد، همانند کسى است که تو را مژده ‏اى مى ‏رساند.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

 

بازدیدها: ۴۴

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۵۸ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)شهوت

۵۸-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )الْمَالُ مَادَّهُ الشَّهَوَاتِ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت ۵۵ دکتر آیتی

و فرمود (ع):

ثروت اصل و مایه شهوتهاست.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

 

بازدیدها: ۱۱۴

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۵۷ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)قناعت

۵۷-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )الْقَنَاعَهُ مَالٌ لَا یَنْفَدُ

قال الرضی و قد روی هذا الکلام عن النبی ( صلى‏ الله ‏علیه ‏وآله ‏وسلم )

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت ۵۴ دکتر آیتی

 و فرمود (ع):

قناعت ثروتى است که از میان نرود.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

 

بازدیدها: ۱۷۵

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۵۶ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)غربت

۵۶-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )الْغِنَى فِی الْغُرْبَهِ وَطَنٌ وَ الْفَقْرُ فِی الْوَطَنِ غُرْبَهٌ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت ۵۳ دکتر آیتی

و فرمود (ع):

توانگرى در غربت، وطن است و فقر در وطن، غربت است.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

 

بازدیدها: ۷۰

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۵۵ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)اقسام صبر

۵۵-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )الصَّبْرُ صَبْرَانِ صَبْرٌ عَلَى مَا تَکْرَهُ وَ صَبْرٌ عَمَّا تُحِبُّ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت۵۲ دکتر آیتی

و فرمود (ع):

صبر بر دو گونه است: یکى صبر در آنچه آن را ناخوش مى‏ دارى و یکى صبر از آنچه دوستش مى‏ دارى.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

بازدیدها: ۲۱۳

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۵۴ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)هیچ…

۵۴-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )لَا غِنَى کَالْعَقْلِ وَ لَا فَقْرَ کَالْجَهْلِ وَ لَا مِیرَاثَ کَالْأَدَبِ وَ لَا ظَهِیرَ کَالْمُشَاوَرَهِ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت ۵۱ دکتر آیتی

 و فرمود (ع):

هیچ بى‏ نیازیى چون عقل و هیچ بینوایى چون جهل و هیچ میراثى چون ادب و هیچ پشتیبانى چون رأى زدن با دیگران نباشد.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

 

بازدیدها: ۲۳۴

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۵۳ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)نشانه سخاوت

۵۳-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )السَّخَاءُ مَا کَانَ ابْتِدَاءً فَأَمَّا مَا کَانَ عَنْ مَسْأَلَهٍ فَحَیَاءٌ وَ تَذَمُّمٌ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت ۵۰ دکتر آیتی

۵۰ و فرمود (ع):

سخاوت هنگامى است که بخشش بدون سؤال بود و پس از سؤال یا از شرم است و یا از بیم بدگویى مردم.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

 

بازدیدها: ۶۹

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۵۲ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)عفو

۵۲-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )أَوْلَى النَّاسِ بِالْعَفْوِ أَقْدَرُهُمْ عَلَى الْعُقُوبَهِ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت ۴۹ دکتر آیتی

 و فرمود (ع):

سزاوارترین مردم به عفو تواناترین آنهاست به عقوبت.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

 

بازدیدها: ۱۲۸

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۵۱ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)عیب

۵۱-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )عَیْبُکَ مَسْتُورٌ مَا أَسْعَدَکَ جَدُّکَ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

۴۸ و فرمود (ع):

عیب تو پوشیده است تا بخت مساعد توست.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

 

بازدیدها: ۱۸۵

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۴۸ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)عوامل پیروزی

۴۸-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )الظَّفَرُ بِالْحَزْمِ وَ الْحَزْمُ بِإِجَالَهِ الرَّأْیِ وَ الرَّأْیُ بِتَحْصِینِ الْأَسْرَارِ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت ۴۵ دکتر آیتی

 و فرمود (ع):

پیروزى به دوراندیشى است و دوراندیشى به جولان اندیشه و اندیشه به نگاه داشتن اسرار است.

 

ترجمه عبدالمحمد آیتی

 

بازدیدها: ۵۸

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۴۶ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)

۴۶-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )سَیِّئَهٌ تَسُوءُکَ خَیْرٌ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ حَسَنَهٍ تُعْجِبُکَ

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت ۴۳ دکتر آیتی:

و فرمود (ع):گناهى که اندوهگینت سازد، در نزد خدا بهتر است از کار نیکى که به خودپسندیت وادارد.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

 

بازدیدها: ۳۰۱

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۴۵ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)مومن ومنافق

۴۵-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام )لَوْ ضَرَبْتُ خَیْشُومَ الْمُؤْمِنِ بِسَیْفِی هَذَا عَلَى أَنْ یُبْغِضَنِی مَا أَبْغَضَنِی وَ لَوْ صَبَبْتُ الدُّنْیَا بِجَمَّاتِهَا عَلَى الْمُنَافِقِ عَلَى أَنْ یُحِبَّنِی مَا أَحَبَّنِی

وَ ذَلِکَ أَنَّهُ قُضِیَ فَانْقَضَى عَلَى لِسَانِ النَّبِیِّ الْأُمِّیِّ ( صلى ‏الله ‏علیه‏ وآله‏ وسلم )أَنَّهُ قَالَ یَا عَلِیُّ لَا یُبْغِضُکَ مُؤْمِنٌ وَ لَا یُحِبُّکَ مُنَافِق‏

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت ۴۲ دکتر آیتی:

 و فرمود (ع): اگر به این شمشیرم بر بینى مؤمن زنم که با من دشمن شود، دشمن نشود و اگر همه جهان را به کام منافق ریزم که با من دوست گردد، دوست نگردد.

و این، از آن روست، که حکم خداى بر زبان پیامبر امّى (صلى الله علیه و آله) گذشت که فرمود: یا على، مؤمن تو را دشمن نشود و منافق دوست نگردد.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

 

بازدیدها: ۳۱

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۴۳ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)

۴۳-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )فِی ذِکْرِ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ یَرْحَمُ اللَّهُ خَبَّابَ بْنَ الْأَرَتِّ فَلَقَدْ أَسْلَمَ رَاغِباً وَ هَاجَرَ طَائِعاً وَ قَنِعَ بِالْکَفَافِ وَ رَضِیَ عَنِ اللَّهِ وَ عَاشَ مُجَاهِداً

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت ۴۱ دکتر آیتی:

۴۱ هنگامى که از خبّاب من الارت«» یاد مى‏ کرد چنین فرمود: خداوند خبّاب بن الارتّ را رحمت کند. به رغبت اسلام آورد و در عین اطاعت، مهاجرت کرد و به آنچه روزیش داده بودند، قناعت نمود و از خدا راضى بود و مجاهد زیست.
خوشا به حال کسى که همواره به یاد معاد باشد و براى روز حساب عمل کند و به آنچه روزیش داده ‏اند، قانع باشد و از خداى راضى.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

 

بازدیدها: ۸۰

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۴۲ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)بیماری

۴۲-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )لِبَعْضِ أَصْحَابِهِ فِی عِلَّهٍ اعْتَلَّهَا جَعَلَ اللَّهُ مَا کَانَ مِنْ شَکْوَاکَ حَطّاً لِسَیِّئَاتِکَ فَإِنَّ الْمَرَضَ لَا أَجْرَ فِیهِ وَ لَکِنَّهُ یَحُطُّ السَّیِّئَاتِ وَ یَحُتُّهَا حَتَّ الْأَوْرَاقِ وَ إِنَّمَا الْأَجْرُ فِی الْقَوْلِ بِاللِّسَانِ وَ الْعَمَلِ بِالْأَیْدِی وَ الْأَقْدَامِ  وَ إِنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ یُدْخِلُ بِصِدْقِ النِّیَّهِ وَ السَّرِیرَهِ الصَّالِحَهِ مَنْ یَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ الْجَنَّهَ

قال الرضی و أقول صدق ( علیه‏السلام ) إن المرض لا أجر فیه لأنه لیس من قبیل ما یستحق علیه العوض لأن العوض یستحق على ما کان فی مقابله فعل الله تعالى بالعبد من الآلام و الأمراض و ما یجری مجرى ذلک
و الأجر و الثواب یستحقان على ما کان فی مقابله فعل العبد فبینهما فرق قد بینه ( علیه‏السلام ) کما یقتضیه علمه الثاقب و رأیه الصائب

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت ۴۰ دکتر آیتی:

۴۰ به یکى از اصحابش که بیمار شده بود چنین فرمود:

خداوند بیمارى تو را که از آن شکوه مى ‏کنى، سبب کاستن از گناهانت قرار داده. زیرا در بیمارى اجر و ثوابى نیست، ولى گناهان را مى ‏ریزد، آنسان، که برگ درختان مى ‏ریزند. اجر و ثواب، حاصل گفتار به زبان است و کردار به دست و پاى.

خداوند به سبب صدق نیت و باطن پاک، هر کس را که خواهد، به بهشت مى‏ برد. من مى‏ گویم: امام (ع) راست گفته است و در بیمارى اجر و ثوابى نیست زیرا بیمارى از چیزهایى است که آن را عوض است نه مزد. عوض در برابر دردها و بیماریهایى است که از سوى خداوند بر بنده مى ‏رسد، ولى اجر و ثواب در برابر عملى است که از بنده سر زده است پس میان عوض و ثواب فرقى است که امام با علم نافذ و رأى صواب خویش بیان فرموده است.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

 

بازدیدها: ۵۶

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۴۱-۴۰ صبحی صالح(ترجمه دکتر آیتی)نحویه گفتار

۴۰-وَ قَالَ ( علیه‏السلام )لِسَانُ الْعَاقِلِ وَرَاءَ قَلْبِهِ وَ قَلْبُ الْأَحْمَقِ وَرَاءَ لِسَانِهِ
قال الرضی و هذا من المعانی العجیبه الشریفه و المراد به أن العاقل لا یطلق لسانه إلا بعد مشاوره الرویه و مؤامره الفکره
و الأحمق تسبق حذفات لسانه و فلتات کلامه مراجعه فکره و مماخضه رأیه فکأن لسان العاقل تابع لقلبه و کأن قلب الأحمق تابع للسانه

۴۱- و قد روی عنه ( علیه‏السلام ) هذا المعنى بلفظ آخر و هو قوله‏

قَلْبُ الْأَحْمَقِ فِی فِیهِ وَ لِسَانُ الْعَاقِلِ فِی قَلْبِهِ
و معناهما واحد

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت ۳۹ دکتر آیتی:

۳۹ و فرمود (ع): زبان خردمند آن سوى دل اوست و دل بى‏ خرد آن سوى زبانش.
رضى گوید: این از معانى عجیب و شریف است. مراد این است که عاقل زبان نمى‏گشاید مگر پس از آنکه با اندیشه و فکر خود مشورت کند
و بى‏ خرد، سخنان بیهوده‏ اش بر فکر و تأمل و اندیشه ‏اش پیشى گیرد. گویى زبان عاقل، تابع دل اوست و دل احمق، تابع زبان اوست
این معنى از آن حضرت به عبارات دیگرى هم آمده است، مانند این عبارت: دل احمق در دهان اوست و زبان عاقل در دلش و هر دو یک معنى است.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

 

بازدیدها: ۴۸