نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 449 متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت 441 صبحی صالح

441-وَ قَالَ ( عليه ‏السلام  )الْوِلَايَاتُ مَضَامِيرُ الرِّجَالِ

حکمت 449 شرح ابن ‏أبي ‏الحديد ج 20

449 وَ قَالَ ع: الْوِلَايَاتُ مَضَامِيرُ الرِّجَالِ أي تعرف الرجال بها كما تعرف الخيل بالمضمار-  و هو الموضع أو المدة التي تضمر فيها الخيل-  فمن الولاة من يظهر منه أخلاق حميدة-  و منهم من يظهر منه أخلاق ذميمة-  و قال الشاعر-

سكرات خمس إذا مني المرء
بها صار عرضة للزمان‏

سكرة المال و الحداثة و العشق‏
و سكر الشراب و السلطان‏

و قال آخر

يا ابن وهب و المرء في دولة السلطان
أعمى ما دام يدعى أميرا

فإذا زالت الولاية عنه‏
و استوى بالرجال عاد بصيرا

و قال البحتري

و تاه سعيد أن أعير رئاسة
و قلد أمرا كان دون رجاله‏

و ضاق على حقي بعقب اتساعه‏
فأوسعته عذرا لضيق احتماله‏

فأدبر عني عند إقبال حظه
و غير حالي عنده حسن حاله‏

فليت أبا عثمان أمسك تيهه‏
كإمساكه عند الحقوق بماله‏

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حكمت (449)

الولايات مضامير الرجال.

«حكمرانيها ميدان مسابقه مردان است.»

يعنى همان‏گونه كه اسبها در ميدان مسابقه شناخته مى ‏شوند، مردان هم در حكمرانيها شناخته مى‏ شوند، از برخى حكمرانان اخلاق پسنديده آشكار مى‏ شود و از برخى اخلاق نكوهيده. شاعر گفته است:

پنج مستى است كه چون مرد به آنها گرفتار آيد هدف دگرگونى روزگار مى ‏شود، مستى مال و جوانى و عشق و باده و قدرت.

جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد 8 //دکتر محمود مهدوى دامغانى

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.