نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 282 متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)ریا

حکمت 276 صبحی صالح

276-وَ قَالَ ( عليه ‏السلام  )اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ أَنْ تُحَسِّنَ فِي لَامِعَةِ الْعُيُونِ عَلَانِيَتِي وَ تُقَبِّحَ فِيمَا أُبْطِنُ لَكَ سَرِيرَتِي مُحَافِظاً عَلَى رِثَاءِ النَّاسِ مِنْ نَفْسِي بِجَمِيعِ مَا أَنْتَ مُطَّلِعٌ عَلَيْهِ مِنِّي فَأُبْدِيَ لِلنَّاسِ حُسْنَ ظَاهِرِي وَ أُفْضِيَ إِلَيْكَ بِسُوءِ عَمَلِي تَقَرُّباً إِلَى عِبَادِكَ وَ تَبَاعُداً مِنْ مَرْضَاتِك‏

حکمت 282 شرح ابن ‏أبي ‏الحديد ج 19

282: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ-  مِنْ أَنْ تَحْسُنَ فِي لَامِعَةِ الْعُيُونِ عَلَانِيَتِي-  وَ تَقْبُحَ فِيمَا أُبْطِنُ لَكَ سَرِيرَتِي-  مُحَافِظاً عَلَى رِيَاءِ النَّاسِ مِنْ نَفْسِي-  بِجَمِيعِ مَا أَنْتَ مُطَّلِعٌ عَلَيْهِ مِنِّي-  فَأُبْدِيَ لِلنَّاسِ حُسْنَ ظَاهِرِي-  وَ أُفْضِيَ إِلَيْكَ بِسُوءِ عَمَلِي-  تَقَرُّباً إِلَى عِبَادِكَ وَ تَبَاعُداً مِنْ مَرْضَاتِكَ قد تقدم القول في الرياء-  و أن يظهر الإنسان-  من العبادة و الفعل الجميل ما يبطن غيره-  و يقصد بذلك السمعة و الصيت لا وجه الله تعالى- . و قد جاء في الخبر المرفوع أخوف ما أخاف على أمتي الرياء و الشهوة الخفية –  قال المفسرون و الرياء من الشهوة الخفية-  لأنه شهوة الصيت و الجاه بين الناس-  بأنه متين الدين مواظب على نوافل العبادات-  و هذه هي الشهوة الخفية-  أي ليست كشهوة الطعام و النكاح-  و غيرهما من الملاذ الحسية- . وفي الخبر المرفوع أيضا أن اليسير من الرياء شرك و أن الله يحب الأتقياء الأخفياء-  الذين هم في بيوتهم إذا غابوا لم يفتقدوا-  و إذا حضروا لم يعرفوا-  قلوبهم مصابيح الهدى-  ينجون من كل غبراء مظلمة

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حكمت (282)

اللهم انى اعوذبك من ان تحسّن فى لامعة العيون علانيتى. و تقبّح فيما ابطن لك سريرتى، محافظا على رياء الناس من نفسى بجميع ما انت مطّلع عليه منّى، فابدى للناس حسن ظاهرى، و افضى اليك بسوء عملى، تقرّبا الى عبادك و تباعدا من مرضاتك.

«بار خدايا به تو پناه مى‏ برم از اينكه ظاهر من در ديده‏ ها آراسته آيد، و درونم از آنچه از تو پوشيده مى‏ دارم، نكوهيده آيد، و براى خودنمايى خود را بيارايم كه تو بهتر از من آن را مى ‏دانى، ظاهر آراسته ‏ام را براى مردم آشكار سازم و كار نكوهيده خويش را به پيشگاه تو آورم كه خويشتن را به بندگان تو نزديك سازم و از تو و خوشنودى تو دورى گزينم.»

جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد 8 //دکتر محمود مهدوى دامغانى

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.