نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 280 متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت 274 صبحی صالح

274-وَ قَالَ ( عليه‏السلام  )لَا تَجْعَلُوا عِلْمَكُمْ جَهْلًا وَ يَقِينَكُمْ شَكّاً إِذَا عَلِمْتُمْ فَاعْمَلُوا وَ إِذَا تَيَقَّنْتُمْ فَأَقْدِمُوا

حکمت 280 شرح ابن ‏أبي ‏الحديد ج 19

280: لَا تَجْعَلُوا عِلْمَكُمْ جَهْلًا وَ يَقِينَكُمْ شَكّاً-  إِذَا عَلِمْتُمْ فَاعْمَلُوا وَ إِذَا تَيَقَّنْتُمْ فَأَقْدِمُوا هذا نهي للعلماء عن ترك العمل-  يقول لا تجعلوا علمكم كالجهل-  فإن الجاهل قد يقول جهلت فلم أعمل-  و أنتم فلا عذر لكم-  لأنكم قد علمتم و انكشف لكم سر الأمر-  فوجب عليكم أن تعملوا-  و لا تجعلوا علمكم جهلا-  فإن من علم المنفعة في أمر-  و لا حائل بينه و بينه ثم لم يأته كان سفيها

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حكمت (280)

لا تجعلوا علمكم جهلا، و يقينكم شكا، اذا علمتم فاعملوا، و اذا تيقنتم فاقدموا.

«دانش خود را نادانى و يقين خود را شك قرار مدهيد، چون دانستيد، عمل كنيد و چون يقين پيدا كرديد، پاى پيش گذاريد.» اين سخن نهى عالمان است از عمل نكردن، يعنى شما دانش خود را چون نادانى قرار مدهيد كه مى‏گويد ندانستم و عمل نكردم، شما را عذرى نيست كه دانسته‏ايد و راز و كنه كار براى شما روشن شده است، بنابراين بر شما واجب است كه عمل كنيد، و دانش خود را نادانى قرار مدهيد كه هر كس سود كارى را بداند و ميان او و انجام دادن آن كار مانعى نباشد در عين حال آن را انجام ندهد، سفيه است.

جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد 8 //دکتر محمود مهدوى دامغانى

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.