نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۳۲۸ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)مرز چاپلوسی وحسد

شرح ابن‏ میثم

۳۲۸- و قال علیه السّلام: الثَّنَاءُ بِأَکْثَرَ مِنَ الِاسْتِحْقَاقِ مَلَقٌ وَ التَّقْصِیرُ عَنِ الِاسْتِحْقَاقِ عِیٌّ أَوْ حَسَدٌ

المعنى

فالملق: هو التلطّف الشدید بالقول و الإفراط فی المدح. و نفّر عن طرفى الإفراط و التفریط فی الثناء فالإفراط بما یلزمه من رذیله الملق، و التفریط بما یلزمه من العىّ عن المدح أو الحسد بالفضیله الممدوح علیها.

مطابق با حکمت ۳۴۷ نسخه صبحی صالح

ترجمه فارسی شرح ابن‏ میثم

۳۲۸- امام (ع) فرمود: الثَّنَاءُ بِأَکْثَرَ مِنَ الِاسْتِحْقَاقِ مَلَقٌ- وَ التَّقْصِیرُ عَنِ الِاسْتِحْقَاقِ عِیٌّ أَوْ حَسَدٌ

لغت

الملق: چرب زبانى و زیاده روى در ستایش.

ترجمه

«ستایش بیش از اندازه چاپلوسى، و کمتر از حدّ شایستگى حسد است».

شرح

امام (ع) از دو طرف افراط و تفریط در ستایش دیگران به خاطر پیامد ناپسند آنها بر حذر داشته است، پیامد افراط، چاپلوسى، و تفریط در ستایش درماندگى و یا حسد نسبت به فضیلت کسى است که مورد ستایش است.

ترجمه‏ شرح‏ نهج‏ البلاغه(ابن‏ میثم)، ج۵ // قربانعلی  محمدی مقدم-علی اصغرنوایی یحیی زاده

 

بازدیدها: ۵

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.