نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۲۳۵ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت ۲۳۸ صبحی صالح

۲۳۸-وَ قَالَ ( علیه‏السلام  )الْمَرْأَهُ شَرٌّ کُلُّهَا وَ شَرُّ مَا فِیهَا أَنَّهُ لَا بُدَّ مِنْهَا

حکمت ۲۳۵ شرح ابن ‏أبی ‏الحدید ج ۱۹

۲۳۵: الْمَرْأَهُ شَرٌّ کُلُّهَا وَ شَرُّ مَا فِیهَا أَنَّهُ لَا بُدَّ مِنْهَا حلف إنسان عند بعض الحکماء-  أنه ما دخل بابی شر قط-  فقال الحکیم فمن أین دخلت امرأتک- . و کان یقال أسباب فتنه النساء ثلاثه-  عین ناظره و صوره مستحسنه و شهوه قادره-  فالحکیم من لا یردد النظره حتى یعرف حقائق الصوره-  و لو أن رجلا رأى امرأه فأعجبته-  ثم طالبها فامتنعت هل کان إلا تارکها-  فإن تأبى عقله علیه فی مطالبتها-  کتأبیها علیه فی مساعفتها-  قدع نفسه عن لذته قدع الغیور إیاه عن حرمه مسلم- . و کان یقال من أتعب نفسه فی الحلال من النساء-  لم یتق إلى الحرام منهن-  کالطلیح مناه أن یستریح

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حکمت (۲۳۵)

المرأه شرّ کلها و شر ما فیها انّه لا بد منها. «زن همه ‏اش بدى است و بدتر چیزى که در اوست، این است که از او چاره نیست.» شخصى پیش یکى از حکیمان سوگند خورد که از در خانه من هرگز شرى وارد نشده است. حکیم گفت: زن تو از کجا وارد خانه شده است و گفته شده است: هر کس خویشتن را در مورد زنانى که حلال هستند، به رنج اندازد گرایشى به حرام آنان پیدا نمى‏ کند که چون دردمندى است که آرزویش این است آسوده شود.

جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد ۸ //دکتر محمود مهدوى دامغانى

 

بازدیدها: ۹

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.