google-site-verification: googledc28cebad391242f.html
200-220 حکمت شرح ابن ابي الحدیدحکمت ها شرح ابن ابي الحدید

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 213 متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت 217 صبحی صالح

217-وَ قَالَ ( عليه‏السلام  )فِي تَقَلُّبِ الْأَحْوَالِ عِلْمُ جَوَاهِرِ الرِّجَال‏

حکمت 213 شرح ابن ‏أبي ‏الحديد ج 19

213: فِي تَقَلُّبِ الْأَحْوَالِ عِلْمُ جَوَاهِرِ الرِّجَالِ معناه لا تعلم أخلاق الإنسان-  إلا بالتجربة و اختلاف الأحوال عليه-  و قديما قيل-  ترى الفتيان كالنخل و ما يدريك ما الدخل- . و قال الشاعر- 

لا تحمدن امرأ حتى تجربه
و لا تذمنه إلا بتجريب‏

 و قالوا التجربة محك-  و قالوا مثل الإنسان مثل البطيخة-  ظاهرها مونق و قد يكون في باطنها العيب و الدود-  و قد يكون طعمها حامضا و تفها- . و قالوا للرجل المجرب يمدحونه قد آل وائل عليه- . و قال الشاعر يمدح- 

ما زال يحلب هذا الدهر أشطره
يكون متبعا طورا و متبعا

حتى استمرت على شزر مريرته‏
مستحكم الرأي لا قحما و لا ضرعا

 

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حكمت (213)

فى تقلب الاحوال علم جواهر الرجال. «در دگرگونى روزگار، شناخت گوهرهاى مردان است.» معنى اين سخن اين است كه اخلاق انسان شناخته نمى‏ شود مگر به آزمودن و تجربه كردن و اختلاف احوال بر او. شاعر گفته است: هرگز تا كسى را نيازموده ‏اى، ستايش مكن و او را نكوهش مكن، مگر به تجربه.

و گفته‏اند: تجربه محك است، و گفته‏ اند: مثل آدمى چون هندوانه است كه ظاهرش آراسته است و گاهى درونش معيوب و داراى كرم است و مزه‏اش ترش يا بى ‏مزه است…

 

جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد 8 //دکتر محمود مهدوى دامغانى

 

Show More

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.

Back to top button
-+=