نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۱۲ متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)عمل

شرح ابن‏ میثم

۱۱۲- و قال علیه السّلام: شَتَّانَ مَا بَیْنَ عَمَلَیْنِ- عَمَلٍ تَذْهَبُ لَذَّتُهُ وَ تَبْقَى تَبِعَتُهُ- وَ عَمَلٍ تَذْهَبُ مَئُونَتُهُ وَ یَبْقَى أَجْرُهُ

المعنى

و شتّان: أى افترق بینهما. و الأوّل: العمل للدنیا. و تبعته هو ما یتبعه من الشقاوه الاخرویّه. و الثانی: عمل الآخره. و ظاهر أنّ بینهما فرقا عظیما.

مطابق با حکمت ۱۲۱ نسخه صبحی صالح

ترجمه فارسی شرح ابن‏ میثم

۱۱۲- امام (ع) فرمود: شَتَّانَ مَا بَیْنَ عَمَلَیْنِ- عَمَلٍ تَذْهَبُ لَذَّتُهُ وَ تَبْقَى تَبِعَتُهُ- وَ عَمَلٍ تَذْهَبُ مَئُونَتُهُ وَ یَبْقَى أَجْرُهُ

لغت

شتان: فاصله است بین آن دو.

ترجمه

«چه فاصله‏ اى است بین دو عمل: عملى که خوشى آن بگذرد و رنج و عذابش بماند، و عملى که زحمتش سپرى شود و پاداشش بماند».

شرح

عمل اوّل، کار براى دنیاست که پیامد آن همان شقاوت اخروى است که در پى آن است و عمل دوّم، کار اخروى است. بدیهى است که میان این دو تفاوت زیادى است.

ترجمه‏ شرح‏ نهج‏ البلاغه(ابن‏ میثم)، ج۵ // قربانعلی  محمدی مقدم-علی اصغرنوایی یحیی زاده

 

بازدیدها: ۶۳

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.