نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۷۹ (شرح میر حبیب الله خوئی)

 حکمت ۱۸۸ صبحی صالح

۱۸۸-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )مَنْ أَبْدَى صَفْحَتَهُ لِلْحَقِّ هَلَکَ

 شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

التاسعه و السبعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۷۹) و قال علیه السّلام: من أبدى صفحته للحقّ هلک.

اللغه

(صفح) کلّ شی‏ء وجهه و ناحیته، و کذلک الصفحه-  مجمع البحرین.

المعنى

قد تناقض کلام الشارحین فی تفسیر کلامه علیه السّلام فقال ابن میثم فی شرحه: أی من تجرّد لنصره الحقّ فی مقابل کلّ أحد هلک عند جهله النّاس لضعف الحقّ عندهم و غلبه حبّ الباطل على نفوسهم إلخ.

و قال الشارح المعتزلی: قد تقدّم تفسیرنا لهذه الکلمه فی أوّل الکتاب و معناها من نابذ اللَّه و حاربه هلک، یقال لمن خالف و کاشف: قد أبدى صفحته.

أقول: ما ذکره المعتزلی أظهر فی المقام، و یؤیّده قوله علیه السّلام: هلک، على وجه الاطلاق.

 الترجمه

هر کس روبروى حق ایستاد، هلاک و نابود شد.

هر که پرروى شد برابر حق            گشت نابود در ره ناحق‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۲۹

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۷۸ (شرح میر حبیب الله خوئی)

 حکمت ۱۸۷ صبحی صالح

۱۸۷-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )الرَّحِیلُ وَشِیک‏

 شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الثامنه و السبعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۷۸) و قال علیه السّلام: الرّحیل وشیک.

 اللغه

(و شک) یوشک بضم الشین فیهما و شکا أی سرع فهو و شیک أی سریع-  مجمع البحرین.

المعنى

إنذار بسرعه زوال الدّنیا و الارتحال إلى دار العقبى، للتهیّؤ للموت قبل الفوت.

الترجمه

کوچ از دنیا شتابنده است چه خوش سروده:

خنک آن کس که رفت و کار نساخت            کوچ رحلت زدند و بار نساخت‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۵۶

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۷۷ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۸۶ صبحی صالح

۱۸۶-وَ قَالَ ( علیه‏ السلام )لِلظَّالِمِ الْبَادِی غَداً بِکَفِّهِ عَضَّهٌ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

السابعه و السبعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۷۷) و قال علیه السّلام للظّالم البادی غدا بکفّه عضّه.

اللغه

(عضضت) اللقمه و بها و علیها بالاسنان عضّا أمسکتها بالأسنان، قال فی المصباح: و هو من باب تعب فی الأکثر- مجمع البحرین.

المعنى

البادی بالظلم من شرعه من دون تعرّض المظلوم له، و هو أشدّ عقوبه ممّن ظلم ظالمه انتقاما، و ربّما یتحمّل عقابه أیضا، و المنتقم غیر المقاصّ على وجه مشروع لأنّه لیس ظالما و هذه الحکمه مقتبسه من قوله تعالى «۲۸- الفرقان- : «وَ یَوْمَ یَعَضُّ الظَّالِمُ عَلى‏ یَدَیْهِ».
قال الشارح المعتزلی: و إنّما قال (البادى) لأنّ من انتصر بعد ظلمه فلا سبیل علیه- انتهى.
و قد عرفت ضعف هذا الکلام.

الترجمه

آنکه ستم را آغازد فرداى قیامت کف خود از ندامت بگزد.
آنکه آغاز کند ظلم و ستم در قیامت بگزد کف زندم‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۲۳

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۷۶ (شرح میر حبیب الله خوئی)

 حکمت ۱۸۵ صبحی صالح

۱۸۵-وَ قَالَ ( علیه‏ السلام  )مَا کَذَبْتُ وَ لَا کُذِّبْتُ وَ لَا ضَلَلْتُ وَ لَا ضُلَّ بِی

 شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

السادسه و السبعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۷۶) ما کذبت و لا کذّبت، و لا ضللت و لا ضلّ بی.

الاعراب

کذّبت، مبنی للمفعول عن باب التفعیل، و الضمیر نائب عن الفاعل أى اخبرت کاذبا، و لا ضلّ بی، مبنی للمفعول عن ضلّ یضلّ، و المجرور نائب الفاعل لأنه مفعول بواسطه حرف الجرّ أی اضللت عن طریق الحقّ.

المعنى

قال الشارح المعتزلی: هذه کلمه قالها مرارا إحداهنّ فی وقعه النهروان.

اقول: استناده إلى هذه الکلمه فی مورد إخباره عن قضیه أخبره عنها النبیّ صلّى اللَّه علیه و آله، و یبعد عن تصدیق المستمعین کما فی إخباره عن قتل ذی الثّدیه فی وقعه نهروان، و لا یجده الفاحصون لاختفاء جثّته بین القتلی فأصرّ على الفحص عنه حتّى وجدوه کما أخبر به علیه السّلام.

الترجمه

فرمود: من دروغ نگفتم و دروغ نیاموختم، و گمراه نشدم و بگمراهی افکنده نشدم.

علی داناى اسرار نهانی
چنین فرمود با یاران جانی‏

نگفتم من دروغ و هم دروغی‏
نیاوردم بدل از بیفروغی‏

نه گمراهم نه کس گمراه کردم
پیمبر هر چه گویم در سپردم‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۳۶

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۷۵ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۸۴ صبحی صالح

۱۸۴-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )مَا شَکَکْتُ فِی الْحَقِّ مُذْ أُرِیتُهُ

 شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الخامسه و السبعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۷۵) و قال علیه السّلام: ما شککت فی الحقّ مذ أریته.

الاعراب

اریته مبنیّ للمفعول من أرى یرى، و الضمیر الأول نائب الفاعل و الهاء مفعوله الثانی أى ابصرت به.

المعنى

درک الحقّ و اتّباعه تاره یکون بالتقلید، و تاره بالدّلیل القابل للتشکیک و تاره بالوجدان و الشهود الّذی یعبّر عنه بالرؤیه و الابصار على نحو المجاز کقوله‏ علیه السّلام فی جواب من سأله هل رأیت ربّک: «کیف أعبد ربّا لم أره» تشبیها للرؤیه الوجدانی و القلبی برؤیه العین الجسمى.

فالمقصود أنی أدرکت و لمست الحق بالوجدان و المشاهده القلبیّه کأنّی رأیته ببصری و لا مجال للشک فی ایمانی، و قد ورد فی الحدیث عن النبی صلّى اللَّه علیه و آله «یا علی لا ترجع کافرا بعد ایمان، و لا زانیا بعد إحصان» و هذا کنایه عن عصمته اللّازمه لامامته علیه السّلام

الترجمه

فرمود: از گاهى که حق را بچشم من نمودند شکّی در آن بمن عارض نشده

         تا که دیدم حق بچشم خود عیان            شک نیامد در دلم از بهر آن‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۱۹

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۷۴ (شرح میر حبیب الله خوئی)

 حکمت ۱۸۳ صبحی صالح

۱۸۳-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )مَا اخْتَلَفَتْ دَعْوَتَانِ إِلَّا کَانَتْ إِحْدَاهُمَا ضَلَالَهً

 شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الرابعه و السبعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۷۴) ما اختلفت دعوتان إلّا کانت إحداهما ضلاله.

المعنى

یظهر من الشرحین لابن میثم و المعتزلی أنّهما حملا الدّعوه على الرّأى و الحکم، فاستنتج منه ابن میثم بطلان القول بالتصویب فقال: و هذا یستلزم بطلان کون کلّ مجتهد مصیبا إلخ.

 و خصّصه المعتزلی بالاختلاف فی أصول الدّین فقال: هذا عند أصحابنا مختصّ بالاختلاف فی اصول الدّین، و یدخل فی ذلک الامامه لأنّها من اصول الدّین إلخ.

أقول: الظاهر من الدّعوه أن یکون إلى طریقه دینیّه و لاتّباع نبی أو إمام فلها مفهوم سیاسی اجتماعی، و لا یجتمع دعوتان مختلفتان على الحقّ و الهدى فکانت إحداهما ضلاله، لأنّ النبوّه و الامامه الّتی کانت مرجعا للحقّ فی عصر واحد لا تکون إلّا واحده سواء قلنا بالتصویب أو التخطئه، و سواء بالنظر إلى اصول الدین أو فروعه و ربّما تجتمع الدّعوتان على الضلاله، بل یمکن وجود دعاوی کثیره ضالّه و المقصود نفی اجتماع دعوتین على الحقّ و الهدایه، فاذا عرفنا بالأدلّه القاطعه أنّ دعوه علیّ فی الجمل و صفّین حقّ و هدایه، فلا بدّ من أن تکون دعوه مخالفیه ضلاله و باطله.

الترجمه

فرمود: دعوت بدو طریقه مخالف نگردد مگر این که یکى از آنها گمراهى و ناحق باشد.

         گر رهنما دو کس شد و با هم مخالفند            زان دو یکی براه ضلال است در کمند

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۲۸

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۷۳ (شرح میر حبیب الله خوئی)

 حکمت ۱۸۲ صبحی صالح

۱۸۲-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )لَا خَیْرَ فِی الصَّمْتِ عَنِ الْحُکْمِ کَمَا أَنَّهُ لَا خَیْرَ فِی الْقَوْلِ بِالْجَهْلِ

 شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الثالثه و السبعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۷۳) و قال علیه السّلام لا خیر فی الصّمت عن الحکم، کما أنّه لا خیر فی القول بالجهل.

 اللغه

(حکم) حکما قضى، حکم حکما فی البلاد تولّى إداره شئونها-  المنجد.

المعنى

الحکم جاء بمعنى القضاء فی فصل الخصومات، و له شرائط مقرّره فی الفقه و تعبیرات خاصّه ترجع إلى القاضی، و هکذا الأمر فی القوانین العرفیّه، و لا یجوز الصّمت عن الحکم بعد تمام مقدّماته المقرّره.

و جاء بمعنى الحکومه و تولّى إداره شئون البلاد، و لیس من جنس القول و إن کان یلازمه.

فعلى قراءه کلامه بلفظ الحکم ینظر إلى مسائل القضاء، و المقصود الأمر باصدار الحکم الحقّ إذا کان القاضی أهلا له، و الرّدع عن قضاء الجاهل الغیر القابل للقضاوه.

و یمکن أن یقرأ عن الحکم جمعا للحکمه فیکون مفهومه أعمّ و أتمّ.

الترجمه

فرمود: خموشى از بیان حق خوبى ندارد، چنانکه گفتار جاهلانه خوبی ندارد و خوش سروده است:

         دو چیز تیره عقل است دم فرو بستن            بوقت گفتن و گفتن بوقت خاموشى‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۲۰

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۷۲ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۸۱ صبحی صالح

۱۸۱-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )ثَمَرَهُ التَّفْرِیطِ النَّدَامَهُ وَ ثَمَرَهُ الْحَزْمِ السَّلَامَهُ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الثانیه و السبعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۷۲) و قال علیه السّلام: ثمره الحزم السّلامه، و ثمره التّفریط النّدامه.

المعنى

(الحزم) هو التفکّر فی العواقب و ما یترتّب على العمل من النتائج، فیحذر الحازم عمّا یؤدّی إلى الضّرر و الهلاک، فشبّهه علیه السّلام بشجره ثمرتها السّلامه عن الافات، (و التفریط) هو الإقدام على الامور من غیر رویّه و قطع النظر عمّا یترتّب علیه من البلیّه، فهی کشجره تثمر الندامه و الأسف، و یتلف على الانسان فوائد مالها من خلف.

الترجمه

فرمود: میوه دوراندیشى، تندرستى و خوشى است، و میوه ول‏انگارى پشیمانى و ناخوشى است.

ز دوراندیشی آید تندرستی            ول‏انگارى پشیمانی و سستی‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۶

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۷۱ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۸۰ صبحی صالح

۱۸۰-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )الطَّمَعُ رِقٌّ مُؤَبَّدٌ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الحادیه و السبعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۷۱) و قال علیه السّلام: الطّمع رقّ مؤبّد.

المعنى

(الرّق) من لا یملک رزقه و لا یعتمد على نفسه فی معاشه و ینظر فی اموره إلى مولاه. و من تمکّن الطمع إلى الغیر فی قلبه و یرید أن یعیش من ید غیره‏ کالسائل بالکفّ فیصیر کرقّ لارجاء فی حرّیته و فی حیاه سعیده له یملک أمره بنفسه.

الترجمه

طمع ورزیدن، خود باختن أبدى است

بخود باش و روزى بخواه از خدا            که طمّاع چون بنده‏اى بینوا

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۶۸

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۷۰ (شرح میر حبیب الله خوئی)لجبازی

حکمت ۱۷۹ صبحی صالح

۱۷۹-وَ قَالَ ( علیه‏ السلام  )اللَّجَاجَهُ تَسُلُّ الرَّأْیَ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

السبعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۷۰) و قال علیه السّلام: أللّجاجه تسلّ الرّأى.

اللغه

(سلّ) سلّا الشی‏ء من الشی‏ء: انتزعه و أخرجه برفق-  المنجد.

المعنى

اللّجاجه هی الاصرار على الانکار و التمرّد تجاه أمر أو نهى أو اقتراح إصلاح نزاع و رفع خلاف، کلجاجه الطفل تجاه أمر الوالدین، أو الرعیه المتمرّد على الحاکم أو أحد المتداعین تجاه طرح الاصلاح فی المحاکم، و هی تذهب بالرأی الناجح من الامر و المقترح، لأنّه لا یراه أهلا للاحسان، و حسن التربیه على أثر لجاجه، أو تسلّ رأی اللّجوج نفسه فلا یرجع إلى الصواب و اتّخاذ الرأی المثاب و کلام الشراح غیر واضح فی هذا المقام، و لعلّ المراد أنّ اللّجاجه تخرج رأى الامر و القاضی على ضرر اللّجوج المتمرّد.

الترجمه

فرمود: لجبازى رأى را از نیام مى‏ کشد.

لجاجت کشد تیغ رأى از نیام            بر آرد دمار لجوجان خام‏ 

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۳۶

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۶۹ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۷۸ صبحی صالح

۱۷۸-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )احْصُدِ الشَّرَّ مِنْ صَدْرِ غَیْرِکَ بِقَلْعِهِ مِنْ صَدْرِکَ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

التاسعه و الستون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۶۹) و قال علیه السّلام: أحصد الشّرّ من صدر غیرک بقلعه من صدرک.

اللغه

(الحصاد) بالفتح و الکسر قطع الزّرع، و حصدت الزّرع و غیره من باب ضرب و قتل فهو محصود و حصید-  مجمع البحرین.

المعنى

قال الشارح المعتزلی: هذا یفسّر على وجهین:

۱-  أنّه یرید: لا تضمر لأخیک سوءا، فانک لا تضمر ذلک إلّا یضمر لک سوءا لأنّ القلوب یشعر بعضها ببعض، فاذا صفوت لواحد صفا لک.

۲-  أن یرید: لا تعظ النّاس و لا تنههم عن منکر إلّا و أنت مقلع عنه، و قد سبق الکلام فی کلا المعنیین.

أقول: بین القلوب روابط من ناحیه الشعور الباطنی اللأواعى فتکسب المحبّه و العداوه من حیث لا یلتفت إلیه صاحبه.

الترجمه

فرمود: بدنهادی را از سینه دیگران، بوسیله ریشه ‏کنی آن از سینه خودت دور کن.

نهاد بد از سینه دیگران            درو کن بتطهیر سینه از آن‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۱۷

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۶۸ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۷۷ صبحی صالح

۱۷۷-وَ قَالَ ( علیه‏ السلام  )ازْجُرِ الْمُسِی‏ءَ بِثَوَابِ الْمُحْسِنِ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الثامنه و الستون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۶۸) و قال علیه السّلام: ازجر المسی‏ء بثواب المحسن.

اللغه

(الزجره): الصّیحه بشدّه و انتهار، من زجرته زجرا من باب قتل: منعته-  مجمع البحرین.

المعنى

من محاسن آداب التربیه و تثبیت النظم فی الاجتماع و تشویق الأفراد على‏ أداء الوظیفه، التقدیر من المحسنین و العاملین بوظیفتهم بإعطاء أجر عملهم و مزیدهم من الاحسان تجاه عیون المسیئین و العاملین على خلاف الوظائف، فانّه أردع لهم من سوء فعلهم من الملامه و العقوبه.

الترجمه

بدکار را از بدکارى بران، بوسیله پاداش دادن به نیکوکار.

تو بدکار را واکش از کار بد            بپاداش بر محسن باخرد

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۱۵

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۶۷ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۷۶ صبحی صالح

۱۷۶-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )آلَهُ الرِّیَاسَهِ سَعَهُ الصَّدْر

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

 

السابعه و الستون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۶۷) و قال علیه السّلام: آله الرّیاسه سعه الصّدر.

المعنى

الرئاسه سواء کانت حقّا إلهیّا کرئاسه الأنبیاء و الأئمّه على الامّه، أو بشریّا بالانتخاب أو القوّه، تحتاج إلى حلم عمیق و سعه صدر، لأنّ مرجعها إلى تدبیر امور النّاس و حلّ مشکلاتهم و فصل خصوماتهم و إجابتهم فی شتّى مراجعاتهم.

مضافا إلى أنّ الرئاسه منشأ للتنافس و سبب لبروز المنازعات و الحروب و المعارضات فلا بدّ من تحمّلها و التدبیر فی الدّفاع عنها بما هو أهون و أنفع من صلح تاره و حرب اخرى، و لین مرّه و شدّه مرّه اخرى، و لا بدّ فیها من بذل الأموال و تحمّل الأهوال، و انتظار سوء المال، و کلّ هذه الامور الهامّه و الخطوب الهائله یحتاج إلى سعه الصّدر، فمن لا نصیب له منها فلا یحدثنّ نفسه بها.

الترجمه

فرمود: ابزار ریاست و سرورى، سعه صدر و دریادلى است.

وسعت صدر بباید که ریاست بکف آید            ورنه از تنگدلی شغل ریاست بسر آید

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۴۲

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۶۶ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۷۵ صبحی صالح

۱۷۵-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )إِذَا هِبْتَ أَمْراً فَقَعْ فِیهِ فَإِنَّ شِدَّهَ تَوَقِّیهِ أَعْظَمُ مِمَّا تَخَافُ مِنْهُ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

السادسه و الستون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۶۶) و قال علیه السّلام: إذا هبت أمرا فقع فیه، فإنّ شدّه توقّیه أعظم ممّا تخاف منه.

اللغه

(هاب) یهاب: خاف.

المعنى

کثیرا ما یعرض للانسان أمرا یهابه لجبنه و جهله، کالطّفل یهاب من الدّخول فی بیت مظلم، أو السلوک فی طریق لم یسلکه، و هذه الهیبه الناشئه عن الجبن تقع مانعه من التّقدّم فی الامور، فحثّ علیه السّلام إلى دفعها مشیرا إلى أنّ تحمّل الخوف الحاصل من التردّد أعظم من الوقوع فی الأمر المخوف منه.

و بالعمل بهذه الحکمه وفّق رجال الاکتشاف و التحقیق من نیل مفاخر عالمیّه فتوغّلوا فی بطون الغابات و الصحاری فی آفریقا و شتّى البراری، و ساحوا فی البحار و اقتحموا فی الجزر النائیه، فنالوا بما نالوا من النفوذ و الثروه و الشّهره، و خدموا العلم و المعرفه العالمیّه، فدفع هذا الوهم الناشی من حسّ النفور منشأ الفوز و الوصول إلى المعالی فی شتّى الامور.

الترجمه

فرمود: چون از أمرى نگرانى خود را در آن وارد ساز، زیرا خوددارى از ورود در آن اندوهی بزرگتر است.

چه ترسی ز أمری بینداز خویش
در آن و بپیراى تشویش خویش‏

دو دل بودن و خود نگهداشتن‏
بسی سخت‏ تر میکند قلب ریش‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۴۴

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۶۵ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۷۴ صبحی صالح

۱۷۴-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )مَنْ أَحَدَّ سِنَانَ الْغَضَبِ لِلَّهِ قَوِیَ عَلَى قَتْلِ أَشِدَّاءِ الْبَاطِلِ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الخامسه و الستون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۶۵) و قال علیه السّلام: من أحدّ سنان الغضب للّه قوى على قتل أشدّاء الباطل.

اللغه

(الحدّه) ما تعتری الانسان من النزق و الغضب یقال: حدّ یحدّ حدّا إذا غضب-  مجمع البحرین.

المعنى

کلّ شی‏ء له وجه إلى اللَّه و طرف إلى الطبیعه، فباعتبار وجهه الإلهی حسن ممدوح، فالغضب إذا ثار للّه کان حسنا و صار من الایمان و یعتزّ به الدّین و یشدّ به ظهر المؤمنین.

و قد روی فی مجمع البحرین عن الباقر علیه السّلام و قد سئل ما بال المؤمن أحدّ شی‏ء فقال: لأنّ عزّ القرآن فی قلبه، و محض الایمان فی صدره، و هو للّه مطیع، و لرسوله مصدّق-  انتهى.

و لا بدّ للمجاهد فی سبیل اللَّه من سوره الغضب و جمره حمیه کاللّهب حتّى یقدر على الدفاع تجاه الأعداء الأشدّاء، و قوی على قتل الأبطال من المحاربین للّه و رسوله.

الترجمه

فرمود: هر کس براى خدا سرنیزه خشم و غضب خود را تیز کند، بر کشتار قهرمانان باطل نیرومند گردد و پیروز شود.

هر که بهر خدا بخشم آید            دل أبطال کفر برباید

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۳۹

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۶۴ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۷۳ صبحی صالح

۱۷۳-وَ قَالَ ( علیه‏ السلام  )مَنِ اسْتَقْبَلَ وُجُوهَ الْآرَاءِ عَرَفَ مَوَاقِعَ الْخَطَإِ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الرابعه و الستون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۶۴) و قال علیه السّلام: من استقبل وجوه الاراء عرف مواقع الخطاء.

المعنى

لا یستحقّ إطلاق الرأی على إظهار نظر إلّا إذا کان صادرا من الخبیر فی موضوعه و نظر الخبیر فی رأیه مستند إلى دلیل و وجه علمی، فاذا اختلفت الاراء فی مسئله بین ذوی الخبره کالفقهاء فی الأحکام الشرعیّه، أو الصّناع فی الامور الصناعیّه، فلا بدّ و أن یعتمد کلّ من أصحاب الاراء إلى دلیل، فمن تصفّح أدلّتهم و توجّه إلى وجوه آرائهم، یعرف بالتدبّر و إمعان النظر مواقع الخطاء، و یستخرج من بینها ما هو الصّواب.

الترجمه

فرمود: هر کس دلیل آراء مختلفه را بررسی کند مواضع خطاء آنها را مى‏ فهمد.

هر که روى آرد باراء از دلیل            مى‏ شناسد آنچه میباشد علیل‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۱۶

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۶۳ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۷۲ صبحی صالح

۱۷۲-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )النَّاسُ أَعْدَاءُ مَا جَهِلُوا

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الثالثه و الستون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۶۳) و قال علیه السّلام: النّاس أعداء ما جهلوا.

المعنى

الجهل ظلمات متراکمه فی فضاء القلب بعضها فوق بعض، و محیط الظّلمه منشأ الخصومه و العداوه و الخوف و الوحشه، فترى الأطفال و ضعفاء العقول یخافون فی ظلمه اللیل و یتوهّمون کلّ ما یتراءى لهم سبعا ضاریا، أو عدوّا فاتکا.

فالجاهل التائه فی ظلمات جهله یتوهّم کلّما لا یحیط به علما عدوّا و مضرّا له فیخاف منه و یحسبه منافیا لمقاصده، و قد کثر الخصومات بین الشعوب و الأفراد من ناحیه الجهل و القصور فی المعارف.

و قد تنبّه زعماء البشریه فی هذه العصور لما أفاده علیه السّلام فی أسبق القرون و الدهور فتوسّلوا إلى بسط العلم و المعرفه بین الشعوب لیرتفع الخصومات و یحلّ السلم و التودّد محلّ العداوه و الشحناء و الخصومات الّتی أثارت حروبا دامیه شعواء تلفت فیها الوفا و ملائین من أفراد البشر الأبریاء، و هدمت صوامع و مساجد و بلادا عامره و غلب علیها الخراب و الدّمار.

الترجمه

مردم دشمنند هر آنچه را ندانند.

مردمان دشمنند آنچه ندانند            سعى نمایند تا ز خویش برانند

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۷

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۶۲ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۷۱ صبحی صالح

۱۷۱-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )کَمْ مِنْ أَکْلَهٍ مَنَعَتْ أَکَلَات‏

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الثانیه و الستون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۶۲) کم من أکله تمنع [منعت‏] أکلات.

المعنى

مثل سائر یضرب لمن یفرط فی أمر بداعی الاستیفاء منه کما یرید، فصار إفراطه سببا لحرمانه منه رأسا، کمن أفرط فی أکل طعام شهیّ هنی‏ء فمرض و مات، أو مات من البطنه فیمنع من سائر الأکلات، أو یفرط فی الدّلال على من یحبّه فیزجره فهجره رأسا.

الترجمه

فرمود: بسا خوراکی که مانع خوراکها است.

چه دستت رسد پر مخور تا بمانی            که از خوردنت بعد از آن باز مانی‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۱۲

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۶۰ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۶۹ صبحی صالح

۱۶۹-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )قَدْ أَضَاءَ الصُّبْحُ لِذِی عَیْنَیْن‏

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الستون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۶۰) و قال علیه السّلام: قد أضاء الصّبح لذی عینین.

المعنى

قال الشارح المعتزلی: هذا الکلام جار مجرى المثل-  انتهى.

فهو من الأمثال السائره الجاریه على لسانه علیه السّلام، و المقصود منه وجود الدلیل الباهر الظاهر على الحقّ و وضوح طریق النجاه لمن کان له قلب أو ألقى السّمع و هو شهید.

الترجمه

فرمود: بامداد براى کسى که دو چشم بینا دارد روشن است.

بامدادان روشن از بهر کسى            که دو چشمش هست بینا و درست‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۱۳