google-site-verification: googledc28cebad391242f.html
440-460 حکمت شرح ابن ابي الحدیدحکمت ها شرح ابن ابي الحدید

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 453 متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت 444 صبحی صالح

444-وَ قَالَ ( عليه‏ السلام  )قَلِيلٌ مَدُومٌ عَلَيْهِ خَيْرٌ مِنْ كَثِيرٍ مَمْلُولٍ مِنْهُ

حکمت 453 شرح ابن ‏أبي ‏الحديد ج 20

453 وَ قَالَ ع: قَلِيلٌ مَدُومٌ عَلَيْهِ خَيْرٌ مِنْ كَثِيرٍ مَمْلُولٍ مِنْهُ هذا كلام يخاطب به أهل العبادات و الصلاة-  قال قليل من النوافل يدوم المرء عليه-  خير له من كثير منها يمله و يتركه- . و الجيد النادر في هذا قول رسول الله ص إن هذا الدين متين فأوغل فيه برفق-  فإن المنبت لا أرضا قطع و لا ظهرا أبقى- . و كان يقال كل كثير مملول- . و قالوا كل كثير عدو للطبيعة- . 

و قال الشاعر

إني كثرت عليه في زيارته
فمل و الشي‏ء مملول إذا كثرا

و رابني أني لا أزال أرى‏
في طرفه قصرا عني إذا نظرا

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حكمت (453)

قليل مدوم عليه، خير من كثير مملول منه.

«اندكى كه هميشه بر آن مداومت باشد بهتر است از بسيارى كه از آن ملول شوند.»

جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد 8 //دکتر محمود مهدوى دامغانى

Show More

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.

Back to top button
-+=