نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 6 متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت 6 صبحی صالح

6-وَ قَالَ ( عليه‏السلام  )صَدْرُ الْعَاقِلِ صُنْدُوقُ سِرِّهِ-وَ الْبَشَاشَةُ حِبَالَةُ الْمَوَدَّةِ-وَ الِاحْتِمَالُ قَبْرُ الْعُيُوبِ‏- وَ رُوِيَ أَنَّهُ قَالَ فِي الْعِبَارَةِ عَنْ هَذَا الْمَعْنَى أَيْضاً-الْمَسْأَلَةُ خِبَاءُ الْعُيُوبِوَ مَنْ رَضِيَ عَنْ نَفْسِهِ كَثُرَ السَّاخِطُ عَلَيْهِ

حکمت 6 شرح ابن ‏أبي ‏الحديد ج 18   

6: وَ صَدْرُ الْعَاقِلِ صُنْدُوقُ سِرِّهِ-  وَ الْبَشَاشَةُ حِبَالَةُ الْمَوَدَّةِ-  وَ الِاحْتِمَالُ قَبْرُ الْعُيُوبِ-  وَ رُوِيَ أَنَّهُ قَالَ فِي الْعِبَارَةِ عَنْ هَذَا الْمَعْنَى أَيْضاً-  الْمُسَالَمَةُ خَبْ‏ءُ الْعُيُوبِ هذه فصول ثلاثة-  الفصل الأول قوله صدر العاقل صندوق سره-  قد ذكرنا فيما تقدم طرفا صالحا في كتمان السر- . و كان يقال لا تنكح خاطب سرك- . قال معاوية للنجار العذري ابغ لي محدثا-  قال معي يا أمير المؤمنين قال نعم-  أستريح منك إليه و منه إليك و أجعله كتوما-  فإن الرجل إذا اتخذ جليسا ألقى إليه عجره و بجره- .

و قال بعض الأعراب-  لا تضع سرك عند من لا سر له عندك- . و قالوا-  إذا كان سر الملك عند اثنين دخلت على الملك الشبهة-  و اتسعت على الرجلين المعاذير-  فإن عاقبهما عند شياعه عاقب اثنين بذنب واحد-  و إن اتهمهما اتهم بريئا بجناية مجرم-  و إن عفا عنهما كان العفو عن أحدهما و لا ذنب له-  و عن الآخر و لا حجة عليه- . الفصل الثاني قوله البشاشة حبالة المودة-  قد قلنا في البشر و البشاشة فيما سبق قولا مقنعا- . و كان يقال البشر دال على السخاء من ممدوحك-  و على الود من صديقك دلالة النور على الثمر- . و كان يقال ثلاث تبين لك الود في صدر أخيك-  تلقاه ببشرك و تبدؤه بالسلام و توسع له في المجلس- .

و قال الشاعر 

لا تدخلنك ضجرة من سائل
فلخير دهرك أن ترى مسئولا

لا تجبهن بالرد وجه مؤمل‏
قد رام غيرك أن يرى مأمولا

تلقى الكريم فتستدل ببشره
و ترى العبوس على اللئيم دليلا

و اعلم بأنك عن قليل صائر
خبرا فكن خبرا يروق جميلا

و قال البحتري

لو أن كفك لم تجد لمؤمل
لكفاه عاجل بشرك المتهلل‏

و لو أن مجدك لم يكن متقادما
أغناك آخر سؤدد عن أول‏

أدركت ما فات الكهول من الحجا
من عنفوان شبابك المستقبل‏

فإذا أمرت فما يقال لك اتئد
و إذا حكمت فما يقال لك اعدل‏

الفصل الثالث قوله الاحتمال قبر العيوب-  أي إذا احتملت صاحبك و حلمت‏ عنه-  ستر هذا الخلق الحسن منك عيوبك-  كما يستر القبر الميت-  و هذا مثل قولهم في الجود كل عيب فالكرم يغطيه- . فأما الخب‏ء فمصدر خبأته أخبؤه-  و المعنى في الروايتين واحد-  و قد ذكرنا في فضل الاحتمال و المسالمة-  فيما تقدم أشياء صالحة- . و من كلامه ع وجدت الاحتمال أنصر لي من الرجال و من كلامه من سالم الناس سلم منهم و من حارب الناس حاربوه-  فإن العثرة للكاثر-  و كان يقال العاقل خادم الأحمق أبدا-  إن كان فوقه لم يجد من مداراته و التقرب إليه بدا-  و إن كان دونه لم يجد من احتماله و استكفاف شره بدا- . و أسمع رجل يزيد بن عمر بن هبيرة فأعرض عنه-  فقال الرجل إياك أعني قال و عنك أعرض- .

و قال الشاعر

إذا نطق السفيه فلا تجبه
فخير من إجابته السكوت‏

سكت عن السفيه فظن أني‏
عييت عن الجواب و ما عييت‏

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حكمت (6)

صدر العاقل صندوق سرّه و البشاشة حبالة المودّة، و الاحتمال قبر العيوب. و روى انّه قال فى العبارة عن هذا المعنى ايضا: المسالمة خب‏ء العيوب. «سينه خردمند گنجينه راز اوست و گشاده رويى دام دوستى است و بردبارى گور عيبهاست.» و روايت شده است كه در همين باره اين چنين هم فرموده است: با يكديگر آشتى كردن مايه پوشيده ماندن زشتيهاست.

جلوه تاريخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحديدجلد 7 //دكتر محمود مهدوى دامغانى

 

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.