346-وَ قَالَ ( عليهالسلام )مَاءُ وَجْهِكَ جَامِدٌ يُقْطِرُهُ السُّؤَالُ فَانْظُرْ عِنْدَ مَنْ تُقْطِرُهُ
حکمت 350 شرح ابن أبي الحديد ج 19
352: مَاءُ وَجْهِكَ جَامِدٌ يُقْطِرُهُ السُّؤَالُ- فَانْظُرْ عِنْدَ مَنْ تُقْطِرُهُ هذا حسن و قد أخذه شاعر فقال-
إذا أظمأتك أكف اللئام
كفتك القناعة شبعا و ريا
فكن رجلا رجله في الثرى
و هامة همته في الثريا
فإن إراقة ماء الحياة
دون إراقة ماء المحيا
و قال آخر
رددت لي ماء وجهي في صفيحته
رد الصقال بهاء الصارم الجذم
و ما أبالي و خير القول أصدقه
حقنت لي ماء وجهي أو حقنت دمي
و قال مصعب بن الزبير- إني لأستحيي من رجل وجه إلي رغبته- فبات ليلته يتململ و يتقلقل على فراشه- ينتظر الصبح قد جعلني أهلا- لأن يقطر ماء وجهه لدي إن أرده خائبا- .
و قال آخر
ما ماء كفيك إن أرسلت مزنته
من ماء وجهي إذا استقطرته عوض
ترجمه فارسی شرح ابن ابی الحدید
حكمت (352)
ماء وجهك جامد يقطره السؤال، فانظر عند من تقطره.
«آبروى تو فسرده و نريخته است، خواهش كردن آن را فرو مى چكاند، بنگر پيش چه كسى آن را فرو مىچكانى.»
اين سخن چه نيكوست شاعرى آن را گرفته و چنين سروده است: آبروى مرا به صفحه چهره ام برگرداندى، همان گونه كه صيقل آب و جلوه شمشير بران را به آن برمى گرداند، اهميت نمى دهم و بهترين سخن راست تر آن است و مىگويم، براى من آبرويم را حفظ كردى چنان است كه خونم را حفظ كرده اى.
مصعب بن زبير گفته است: من از مردى كه اميد و رغبت خود را به سوى من روانه داشته است و شب را به اميد رسيدن صبح و ريختن آبرويش پيش من، در بستر با ناآرامى و از اين پهلو به آن پهلو شدن گذرانده است آزرم مىكنم كه نا اميدش برگردانم.
جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد 8 //دکتر محمود مهدوى دامغانى