خطبه شماره ۳۵ (نسخه صبحی صالح ) ترجمه عبدالمحمد آیتی

خطبه : ۳۵

و من خطبه له ع بَعْدُ التَحْکیم :  

الْحَمْدُ لِلَّهِ وَ إِنْ اءَتَى الدَّهْرُ بِالْخَطْبِ الْفَادِحِ، وَ الْحَدَثِ الْجَلِیلِ، وَ اءَشْهَدُ اءَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَحْدَهُ لا شَرِیکَ لَهُ، لَیْسَ مَعَهُ إِلَهٌ غَیْرُهُ، وَ اءَنَّ مُحَمَّدا عَبْدُهُ وَ رَسُولُهُ صلى الله علیه و آله :
اءَمّا بَعْدُ فَإ نَّ مَعْصِیَهَ النَّاصِحِ الشَّفِیقِ الْعَالِمِ الْمُجَرِّبِ تُورِثُ الْحَسْرَهَ وَ تُعْقِبُ النَّدَامَهَ، وَ قَدْ کُنْتُ اءَمَرْتُکُمْ فِی هَذِهِ الْحُکُومَهِ اءَمْرِی ، وَ نَخَلْتُ لَکُمْ مَخْزُونَ رَاءْیِی ، لَوْ کَانَ یُطَاعُ لِقَصِیرٍ اءَمْرٌ، فَاءَبَیْتُمْ عَلَیَّ إِبَاءَ الْمُخَالِفِینَ الْجُفَاهِ، وَ الْمُنَابِذِینَ الْعُصَاهِ، حَتَّى ارْتَابَ النَّاصِحُ بِنُصْحِهِ، وَ ضَنَّ الزَّنْدُ بِقَدْحِهِ، فَکُنْتُ اءَنَا وَ إِیَّاکُمْ کَمَا قَالَ اءَخُو هَوَازِنَ:

اءَمَرْتُکُمْ اءَمْرِی بِمُنْعَرَجِ اللِّوَى

فَلَمْ تَسْتَبِینُوا النُّصْحَ إِلا ضُحَى الْغَدِ

ترجمه :

خطبه اى از آن حضرت (ع ) بعد از حکمیّت : 

حمد براى خداوند است ، در هر حال ، و در این زمان ، که روزگار این فاجعه دشوار و حادثه بزرگ را پیش آورده است . و شهادت مى دهم که معبودى جز الله نیست و هیچ خدایى غیر از او و با او نباشد. و شهادت مى دهم که محمد (ص ) بنده او و پیامبر اوست .

اما بعد. بدانید که نافرمانى نیکخواه مهربان و داناى تجربت آموخته ، موجب حسرت است و پشیمانى درپى دارد. من در این حکمیت ، راءى و نظر خود را با شما در میان نهادم و خلاصه آنچه را که در خزانه راءى داشتم ، برایتان آشکار کردم (اى کاش از راءى قصیر پیروى مى کردند).(۱۸) ولى شما به خلاف من برخاستید، چونان مخالفان جفاپیشه و پیمان شکنان نافرمان . تا آنجا که اندرز دهنده نیکخواه در کار خود به تردید افتاد و آتش زنه در افروختن آتش بخل ورزید. ما و شما مصداق شعر آن شاعر هوازن هستیم ، که مى گفت :

امرتکم امری بمنعرج اللّوى

و لم تستبینوا النّصح إ لّا ضحى الغد

(من در منعرج اللّوى راءى خود با شما در میان نهادم ، ولى شما در چاشتگاه روز دیگر به فایده آن آگاه شدید.)

____________________________________________

۱۸-ضرب المثلى است . قصیر بن سعد لخمى سرور خود، جذیمه را از پذیرفتن دعوت زباء دخت عمروبن ظرب ، منع کرد ولى او نشنید و برفت و به دست زباء کشته شد.

نهج البلاغه خطبه ها//ترجمه عبدالمحمد آیتی

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.