نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 446 متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن میثم)دوگرسنه

شرح ابن‏ ميثم

446- و قال عليه السّلام: مَنْهُومَانِ لَا يَشْبَعَانِ طَالِبُ عِلْمٍ وَ طَالِبُ دُنْيَا

اللغة

النهم بالفتح: إفراط الشهوة في الطعام

المعنى

و لفظه مستعار لشدّة طلب المتعلّم و حرصه على العلم و طلب صاحب الدنيا، و كذلك وصف عدم الشبع بهما. و الكلمة مرويّة عن رسول اللّه صلّى اللّه عليه و آله: منهومان لا يشبعان منهوم بالمال و منهوم بالعلم.

مطابق با حکمت 457 نسخه صبحی صالح

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ميثم

446- امام (ع) فرمود: مَنْهُومَانِ لَا يَشْبَعَانِ طَالِبُ عِلْمٍ وَ طَالِبُ دُنْيَا

لغت

نهم: علاقه زياد به خوردن

ترجمه

«دو گرسنه‏ اند كه هرگز سير نمى ‏شوند، خواهان دانش و خواستار دنيا».

شرح

اين كلمه [نهم‏] استعاره براى شدت علاقه و حرص دانشجو بر دانش و خواستن صاحب دنيا، آورده شده است، و همچنين صفت سير نشدن براى ايشان استعاره است، و اين سخن از رسول خدا نيز روايت شده است: «منهومان لا يشبعان: منهوم بالمال و منهوم بالعلم.»

ترجمه‏ شرح‏ نهج‏ البلاغه(ابن‏ ميثم)، ج5 // قربانعلی  محمدی مقدم-علی اصغرنوایی یحیی زاده

 

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.