نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۶۱ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۷۰ صبحی صالح

۱۷۰-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )تَرْکُ الذَّنْبِ أَهْوَنُ مِنْ طَلَبِ الْمَعُونَهِ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الحادیه و الستون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۶۱) و قال علیه السّلام: ترک الذنب أهون من طلب التّوبه.

المعنى

ارتکاب الذنب مع العلم بعواقبه ینشأ من غلبه الشّهوه أو حدّه الغضب أو الطمع و أمثالها من الرّذائل، أو من ضعف الایمان و التذبذب فی العقائد، و هذه العوامل الداعیه على ارتکاب الذنب مانعه عن التوبه و الرّجوع إلى الحقّ و تدارک ما فات، مضافا إلى‏ أنّ طلب التوبه إطاعه أمر اللَّه مع الإقدام على التدارک، فهو أصعب من ترک الذّنب رأسا بمراتب.

الترجمه

فرمود: ترک گنه آسانتر است از توبه و واخواه.

ترک گنه از توبه بود آسانتر            ز آغاز بیا و از گناهت بگذر

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۲۹

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۵۹ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۶۸ صبحی صالح

۱۶۸-وَ قَالَ ( علیه‏ السلام  )الْأَمْرُ قَرِیبٌ وَ الِاصْطِحَابُ قَلِیل‏

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

التاسعه و الخمسون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۵۹) و قال علیه السّلام: الأمر قریب، و الاصطحاب قلیل.

اللغه

(اصطحبه): جعله فی صحبته-  المنجد.

المعنى

فسّر الأمر فی قوله علیه السّلام بالموت، و لکن فسّر الأمر فی قوله تعالى «أَتى‏ أَمْرُ اللَّهِ فَلا تَسْتَعْجِلُوهُ» بیوم القیامه کما نقله فی مجمع البیان عن الجبائی و ابن عباس‏ و فسّر قلّه الاصطحاب بقلّه مصاحبه امور الدّنیا و ما فیها، و یمکن أن یکون المراد قلّه المصاحبه لأعمال الخیر.

الترجمه

فرمود: أمر الهى نزدیک است، و مصاحبت اندک.

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۲۳

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۵۸ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۶۷ صبحی صالح

۱۶۷-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )الْإِعْجَابُ یَمْنَعُ الِازْدِیَادَ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الثامنه و الخمسون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۵۸) و قال علیه السّلام: الإعجاب یمنع من الإزدیاد.

المعنى

قال الشارح المعتزلی: و أصل الاعجاب من حبّ الانسان لنفسه، و قد قال علیه السّلام: «حبّک الشّی‏ء یعمی و یصمّ» و من عمی و صمّ تعذّر علیه رؤیه عیوبه و سماعها-  انتهى.

أقول: الظاهر أنّ العجب المذموم الّذی عدّ من المهلکات و یمنع المعجب من الازدیاد هو العجب بالفضائل النفسانیّه من العلم و الزّهد و العباده، لا العجب بالمال و ما هو خارج عن وجود الانسان، فانّ الازدیاد فیه غیر مطلوب.

الترجمه

فرمود: خودبینى مانع از افزودن است.

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۲۲

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۵۷ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۶۶ صبحی صالح

۱۶۶-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )لَا یُعَابُ الْمَرْءُ بِتَأْخِیرِ حَقِّهِ إِنَّمَا یُعَابُ مَنْ أَخَذَ مَا لَیْسَ لَهُ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

السابعه و الخمسون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۵۷) و قال علیه السّلام: لا یعاب المرأ بتأخیر حقّه، إنّما یعاب من أخذ ما لیس له.

المعنى

حمل الشارح المعتزلی کلامه هذا على «جواب سائل سأله لم أخّرت المطالبه بحقّک من الامامه» و أورد اعتراضا، و أجاب عنه بأنّه لا بدّ من إضمار شی‏ء فی الکلام، قال: و تقدیره: لا یعاب المرء بتأخیر حقّه إذا کان هناک مانع عن طلبه.

أقول: لا حاجه إلى التقدیر، فانّ الحکم لم یتعلّق بتأخیر المطالبه و إنّما تعلم بنفس التأخیر، و لا یکون التأخیر فعلا لذی الحقّ حتّى یرد الاعتراض و یحتاج إلى الجواب، مع أنّ علیا علیه السّلام یطلب حقّه منذ وفاه النبیّ صلّى اللَّه علیه و آله إلى أن توفی علیه السّلام بحسب ما یتمکّن فی کل وقت و زمان، و قد ورد احتجاجاته مع المخالفین فی أیّام السقیفه و ما بعدها إلى زمن قتل عثمان فی کتب الفریقین بما لا مزید علیه.

الترجمه

مرد را نکوهش نشاید که حقّش بدست نیاید، همانا نکوهش آنرا است که دست بناحق برآرد.

نکوهش نباید بر آن کس که حقش
ز دستش ربودند و تأخیر شد

همانا نکوهش بر آن کس روا است‏
که حق کسان برد و ز آن سیر شد

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۳۶

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۵۶ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۶۵ صبحی صالح

۱۶۵-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )لَا طَاعَهَ لِمَخْلُوقٍ فِی مَعْصِیَهِ الْخَالِقِ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

السادسه و الخمسون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۵۶) و قال علیه السّلام: لا طاعه لمخلوق فی معصیه الخالق.

المعنى

قال ابن میثم: و ذلک کالوضوء بالماء المغصوب، و الصلاه فی الدار المغصوبه و یحمل النفی هنا على نفی جواز الطاعه کما هو المنقول عنه و عن أهل بیته علیهم السّلام و عند الشافعی قد یصحّ الطاعه و النفى لفضیلتها-  انتهى.

أقول: نفى جواز الطّاعه بهذا المعنى عباره عن نفی الصّحه، و الحکم بصحّه الطاعه و فسادها کالحکم بوجوب الطاعه و حرمه المعصیه عقلی لا شرعی، فعلى هذا یحمل کلامه علیه السّلام على الارشاد، و هو مبنی على عدم جواز اجتماع الأمر و النهى على ما یبحث عنه فی علم الاصول، فمنعه قوم، و جوّزه آخرون.

و عدم صحّه الوضوء بالماء المغصوب أو الصلاه فی المکان المغصوب مستفاد من دلیل اشتراط الاباحه فی ماء الوضوء و مکان المصلّی، و لا یصحّ الاستدلال له بهذه العباره، مع أنّه لفظه مخلوق زائده على هذا المعنى.

و الأولى حملها على نفی حکم شرعی تعلّق بعنوان الطاعه بالنسبه إلى المخلوق کوجوب طاعه الوالدین على الولد، و الزوج على الزوجه فی موارد مقرّره، و السیّد على العبد، و المقصود نفی وجوبها إذا کانت معصیه للخالق، کما إذا أمر الوالد ولده‏ بترک الصلاه أو قتل النفس المحترمه.

و قد حمله الشارح المعتزلی على هذا المعنى فقال: هذه الکلمه قد رویت مرفوعه، و قد جاء فی کلام أبی بکر: أطیعونی ما أطعت اللَّه، فاذا عصیته فلا طاعه لی علیکم-  انتهى.

الترجمه

نشاید اطاعت مخلوق در عصیان خالق.

فرمان بنده در ره عصیان کردگار            زشت است و نارواست مر آنرا فرو گذار

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۲۱

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۵۵ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۶۴ صبحی صالح

۱۶۴-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )مَنْ قَضَى حَقَّ مَنْ لَا یَقْضِی حَقَّهُ فَقَدْ عَبَدَهُ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الخامسه و الخمسون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۵۵) و قال علیه السّلام: من قضى حقّ من لا یقضی حقّه فقد عبده.

المعنى

قد اضطرب فی شرح کلامه علیه السّلام هذا تفسیر الشرّاح و اختلف فی قراءته.

قال ابن میثم فی شرحه: أراد قضاء الحقّ بین الاخوان، و إنّما کان کذلک لأنّ قضاء الغیر عنه لحقّ من لا یقضی حقّه لا یکون لوصول نفع منه و لا دفع مضرّه المرء-  کذا فی النسخه و الظاهر عنه مکان المرء-  لأنه هو أو-  کذا فی النسخه و الظاهر مکان هو أو قضاه-  خوفا منه أو طمعا فیه، و ذلک صوره عباده انتهى.

و الظاهر أنّه قرأ عبده من الثلاثی المجرّد، و مقصوده أنّ قاضی الحقّ عبد المقضی عنه التارک للحقّ على تشویش فی تعبیره زاده غلط النسخه الّتی عندی.

و قال الشارح المعتزلی: عبّده بالتشدید، أى اتّخذه عبدا یقال: عبده و استعبده بمعنى واحد، و المعنى بهذا الکلام مدح من لا یقضى حقه-  بصیغه المجهول و الأولى التعبیر بمدح قاضی الحق-  أی من فعل ذلک بانسان فقد استعبد ذلک الانسان‏ لأنّه لم یفعل معه ذلک مکافاه له عن حقّ قضاه إیّاه، بل فعل ذلک إنعاما مبتدأ فقد استعبده بذلک.

أقول: ما ذکره الشارح المعتزلی أوضح لفظا و معنى، فتدبّر.

الترجمه

کسى که بحق دوست بیوفا وفا کند او را رهین منّت و بنده خود ساخته.

گر وفا داری بیار بیوفا            بندگى اوست از بهرت سزا

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۲۲

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۵۴ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۶۳ صبحی صالح

۱۶۳-وَ قَالَ ( علیه‏ السلام  )الْفَقْرُ الْمَوْتُ الْأَکْبَر

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الرابعه و الخمسون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۵۴) و قال علیه السّلام: الفقر الموت الأکبر.

المعنى

الموت على ضربین: موت اختیارى أمر به فی قوله علیه السّلام: موتوا قبل أن‏ تموتوا، و مرجعه إلى محو الانیّه المادیّه و دحر النفس الأمّاره عن التّوجّه إلى میولها الشهوانیّه و نفورها الغضبیّه إلى حیث تقبل إلى ما یخالفها من الرّیاضات البدنیّه، و تکره اللذات النفسانیّه، کما استشمّ علیّ علیه السّلام من وعاء الحلوى ریح سمّ الحیّه و قیئها.

و موت طبیعیّ یعرض للانسان فیفنی جسمه بما فیه من الأهواء و الأمیال و الأمانى و الامال، و للفقر أکبر أثر فی الانسان من الناحیتین.

الترجمه

فرمود: درویشى بزرگترین مرگ است.

فقیر أر بمیرد توانگر شود            که وارسته مرگ أکبر شود

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۵

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۵۳ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۶۲ صبحی صالح

۱۶۲-وَ قَالَ ( علیه‏ السلام  )مَنْ کَتَمَ سِرَّهُ کَانَتِ الْخِیَرَهُ بِیَدِهِ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الثالثه و الخمسون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۵۳) و قال علیه السّلام: من کتم سرّه کانت الخیره بیده.

اللغه

(الخیره) بالکسر فالسکون من الاختیار-  مجمع البحرین.

المعنى

کتمان الأسرار من آداب الأحرار، سواء کانت لنفسه فیکتمها عمّن سواه فانّه إذا جاوز الشّفتین شاع، و إن کانت مستودعه فاشاعتها خیانه ظاهره، و کلامه علیه السّلام راجع إلى سرّه نفسه.

الترجمه

هر که رازش را نهان داشت اختیار را با خود نگه داشت.

هر که رازش نهان کند در دل            اختیار از کفش نشد زائل‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۲۰

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۵۲ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۶۰-۱۶۱ صبحی صالح

۱۶۰-وَ قَالَ ( علیه‏ السلام  )مَنْ مَلَکَ اسْتَأْثَرَ

۱۶۱-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )مَنِ اسْتَبَدَّ بِرَأْیِهِ هَلَکَ

وَ مَنْ شَاوَرَ الرِّجَالَ شَارَکَهَا فِی عُقُولِهَا

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الثانیه و الخمسون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۵۲) و قال علیه السّلام: من ملک استأثر، و من استبدّ برأیه هلک و من شاور الرّجال شارکها فی عقولها.

اللغه

(استأثر) بالشی‏ء علی الغیر: استبدّ به و خصّ به نفسه.

المعنى

أفتن الامور للنفوس و أکثرها إثاره لقوّه طلب الامتیاز عن سائر النّاس هو الملک و السّلطنه حتّى شاع فی المثل السائر «الملک عقیم» و قوله علیه السّلام (من ملک استأثر) مثل سائر یضرب لمن غلب على أمر فاختصّ به و منعه غیره.

و الاستبداد بالرأی معرض للخطاء، و استفزاز من یحوط بالمستبدّ على المخالفه معه و التدبیر علیه و السعى لنقض رأیه و إظهار بطلانه، فینجرّ الأمر إلى هلاک المستبدّ و خصوصا فی الحروب و المنازعات الجماعیه الّتی تحتاج إلى الاستعانه و المدد من الغیر.

و المشوره أساس لإجراء الامور و خصوصا الامور العامه الّتی ترجع إلى امّه و شعب أو قبیله و حیّ، و قد حثّ القرآن على الاستشاره فی الامور حتّى بالنسبه إلى النّبی صلّى اللَّه علیه و آله المصون من الخطاء فقال تعالى «۱۵۹-  آل عمران- : «فَبِما رَحْمَهٍ مِنَ اللَّهِ لِنْتَ لَهُمْ وَ لَوْ کُنْتَ» و قرّر الشورى سیره اجتماعیه عامّه تامّه للمسلمین کاقام الصّلاه و سائر شعائر الدّین فقال تعالى «۳۸-  الشورى- : «وَ الَّذِینَ اسْتَجابُوا لِرَبِّهِمْ وَ أَقامُوا الصَّلاهَ وَ أَمْرُهُمْ شُورى‏ بَیْنَهُمْ».

الترجمه

هر که پادشاه شد خودخواه مى‏ شود، و هر کس پابند رأى خود شد بهلاکت مى ‏رسد، و هر کس با مردان مشورت کرد شریک عقل آنان مى ‏شود.

هر که شد پادشاه خودخواه است
هر که خودرأى گشت گمراه است‏

هر که با مردمان کند شورى‏
در خردشان شریک و در راه است‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۳۸

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۵۱ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۵۹ صبحی صالح

۱۵۹-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )مَنْ وَضَعَ نَفْسَهُ مَوَاضِعَ التُّهَمَهِ فَلَا یَلُومَنَّ مَنْ أَسَاءَ بِهِ الظَّنَّ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الحادیه و الخمسون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۵۱) و قال علیه السّلام: من وضع نفسه مواضع التّهمه فلا یلومنّ من أساء به الظّنّ.

المعنى

ینبغی للمسلم أن یحفظ ظاهره من المساوی و العیوب، لأنّ ظاهر حال المسلم السّلامه من الماثم، و هو دلیل عدالته و سبیل الاعتماد علیه و سبب حرمه غیبته و ذکر معایبه، و لا ینبغی له أن یضع نفسه فی مظانّ السّوء کالمعاشره مع الفجّار، أو القعود على دکّه الخمّار، فانّه یوجب التّهمه و العار.

الترجمه

هر که در تهمت گاه نشنید بدگمانی مردم بیند، و جز خود را سرزنش نباید کرد.

هر که بر دکّه میخانه نشست
بگمان همه میباشد مست‏

نکند سرزنش از بدبینان‏
که سزاوار ملامت خودش است‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۴۸

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۵۰ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۵۸ صبحی صالح

۱۵۸-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )عَاتِبْ أَخَاکَ بِالْإِحْسَانِ إِلَیْهِ وَ ارْدُدْ شَرَّهُ بِالْإِنْعَامِ عَلَیْهِ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الخمسون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۵۰) و قال علیه السّلام: عاتب أخاک بالإحسان إلیه، و اردد شرّه بالإنعام علیه.

المعنى

لا یخلو الصّدیق و إن کان من أهل الأمانه و الایمان من نقص فی المعاشره یستحقّ به العتاب، أو سوء فعل یؤذی به الأحباب، فقال علیه السّلام: الاحسان إلیه أردع له من العتاب، و الانعام علیه أرفع لشرّه و سوء عمله و أدبه کما قال اللَّه تعالى «۲۴-  السجده-  «وَ لا تَسْتَوِی الْحَسَنَهُ وَ لَا السَّیِّئَهُ ادْفَعْ بِالَّتِی هِیَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِی» و هذا حکمه مع من یصدق علیه أنّه أخ و صدیق، و لکن لا تشمل من هو أضلّ من الأنعام، کما قال الشاعر:

فوضع النّدى فی موضع السیف بالعلى            مضرّ کوضع السیف فی موضع النّدى‏

الترجمه

با احسان دوستت را سرزنش کن، و با بخشش بدرفتاریش را از خود بگردان

بجاى گله کن تو احسان بدوست            ببخشش بگردان ز خود شرّ دوست‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۵۰

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۴۹ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۵۷ صبحی صالح

۱۵۷-وَ قَالَ ( علیه‏ السلام  )قَدْ بُصِّرْتُمْ إِنْ أَبْصَرْتُمْ وَ قَدْ هُدِیتُمْ إِنِ اهْتَدَیْتُمْ وَ أُسْمِعْتُمْ إِنِ اسْتَمَعْتُمْ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

التاسعه و الاربعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۴۹) و قال علیه السّلام: قد بصّرتم إن أبصرتم، و قد هدیتم إن اهتدیتم، و أسمعتم إن استمعتم.

المعنى

قال الشارح المعتزلی: و اعلم أنّ اللَّه تعالى قد نصب الأدلّه و مکّن المکلّف بما أکمل له من العقل من الهدایه، فاذا ضلّ فمن قبل نفسه-  انتهى.

فابصار ما خلق اللَّه من الایات کاف للاعتبار و الإیمان باللّه تعالى، و القرآن شاف للهدایه إلى رسل اللَّه، و نداء الحقّ عال فی کلّ مکان، و جار على کلّ لسان.

الترجمه

فرمود: اگر بینا باشید بشماره نموده شده است، و وسائل رهنمائى براى شما فراهم است اگر براه بیائید، و اگر گوش شنوا دارید نداى حق بلند است.

گر ببینی دیدنیها در برت
پرچم رهجوى بالاى سرت‏

گوش اگر دارى نداى حق شنو
کان بلند است از زمین تا ماه نو

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۲۷

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۴۸ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۵۶ صبحی صالح

۱۵۶-وَ قَالَ ( علیه‏ السلام  )عَلَیْکُمْ بِطَاعَهِ مَنْ لَا تُعْذَرُونَ بِجَهَالَتِهِ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الثامنه و الاربعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۴۸) و قال علیه السّلام: علیکم بطاعه من لا تعذرون بجهالته.

المعنى

المقصود ممّن لا یعذر بجهالته ما ذکر فی الایه «۵۹-  من النساء- : «یا أَیُّهَا الَّذِینَ آمَنُوا أَطِیعُوا اللَّهَ وَ أَطِیعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِی الْأَمْرِ مِنْکُمْ» فانّ معرفه اللَّه و معرفه الرّسول و الامام واجبه على کلّ مسلم و مسلمه، و لا عذر له بجهالته، و المقصود معرفتهم بأنهم مفترض الطاعه.

الترجمه

بر شما باد بفرمانبردن از کسى که عذری ندارید در نشناختن او.

بفرمان حق و رسول و وصى شو            چه عذرى ندارى که نشناختمشان‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۱۷

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۴۷ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۵۵ صبحی صالح

۱۵۵-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )اعْتَصِمُوا بِالذِّمَمِ فِی أَوْتَادِهَا

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

السابعه و الاربعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۴۷) و قال علیه السّلام: اعتصموا بالذّمم فی أوتادها.

اللغه

(الذمّه) العهد و قیل: ما یجب أن یحفظ و یحمى، و عن أبی عبیده: الذمّه التذمّم ممّن لا عهد له، و هو أن یلزم الانسان نفسه ذماما أی حقا یوجّه إلیه یجری مجرى المعاهده من غیر معاهده، و فی النهایه: الذمّه و الذّمام بمعنى العهد، و الأمان و الضّمان، و الحرمه، و الحقّ-  مجمع البحرین.

المعنى

قال ابن میثم: و استعار لفظ الأوتاد لشرائط العهود و أسباب أحکامها کأنّها أوتاد حافظه لها.

الترجمه

فرمود: پیمانها را با عمل بمقرّرات آنها محکم نگهدارید.

چه پیمان ببستى نگاهش بدار            بهر شرط کردى بمان پایدار

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۸۵

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۴۶ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۵۴ صبحی صالح

۱۵۴-وَ قَالَ ( علیه‏ السلام  )الرَّاضِی بِفِعْلِ قَوْمٍ کَالدَّاخِلِ فِیهِ مَعَهُمْ وَ عَلَى کُلِّ دَاخِلٍ فِی بَاطِلٍ إِثْمَانِ إِثْمُ الْعَمَلِ بِهِ وَ إِثْمُ الرِّضَى بِهِ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

السادسه و الاربعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۴۶) و قال علیه السّلام: الرّاضی بفعل قوم کالدّاخل فیه معهم و على کلّ داخل فی باطل إثمان: إثم العمل به، و إثم الرّضا به.

المعنى

کلّ عمل اختیاریّ یصدر من الفاعل فانّما هو تطبیق برنامج قلبیّ على سطح الفضاء الخارجی، فالعمل الاختیاری یتحقّق فی القلب قبل أن یظهر فی الخارج و آلات الصوره القلبیّه للعمل تترکّب من تصوّره و المیل به و التصمیم و الجزم على ایجاده خارجا.

فالرّضا بالعمل عنوان هذا الفعل القلبی الّذی هو ألصق بالفاعل من صورته الخارجیّه، و هو المناط فی مدح الفاعل و ذمّه و المکتوب فی کتاب أعماله الّذی یؤتى بیمنه و یقال له «هاؤم اقرؤا کتابیه إنّی ظننت أنّی ملاق حسابیه» فیسعد بعیشه راضیه أو یؤتى بشماله فیقول: «یا لیتنی لم اوت کتابیه» فیصدر الفعل من الفاعل المختار مرّتین: مرّه فی قلبه و باطنه، و مرّه اخرى بیده فی ظاهره، فعلى کلّ داخل فی الباطل إثمان: إثم العمل و هو الصوره الخارجیّه له، و إثم الرّضا و هو الصوره القلبیّه له.

و الراضی بفعل قوم کالعامل معهم، لأنّه ارتکب فعلهم فی المرحله الباطنیّه و إن لم یخرجه إلى المرحله الثانیه الخارجیّه.

الترجمه

پسند کننده کردار مردمى چون شریک در کار آنها است، بر هر که در کار باطلى مداخله دارد دو گناه است: گناه کردار آن، و گناه پسندیدن آن.

آنکه کار مردمى دارد پسند
آن چنان باشد که همکارى کنند

هر که در کار خلافی شد دخیل
دو گنه کرد است و بار او ثقیل‏

یک گنه از بهر کردارش بود
دیگر از بهر رضا بارش بود

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۱۶

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۴۵ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۵۳ صبحی صالح

۱۵۳-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )لَا یَعْدَمُ الصَّبُورُ الظَّفَرَ وَ إِنْ طَالَ بِهِ الزَّمَانُ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الخامسه و الاربعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۴۵) و قال علیه السّلام: لا یعدم الصّبور الظّفر و إن طال به الزّمان.

المعنى

قد وقف علماء الاجتماع فی هذه العصور إلى سرّ ما قاله علیه السّلام، و أکّدوا القول بأنّ أکبر وسائل الفوز بالمقاصد هو الاستقامه و الاصطبار على ما فی طریق تحصیلها من الشّدائد.

و قد قرّره أحد کتاب الأمر یکان «نابلئون هل» فی کتابه «سر الغنی» بشرح کاف واف أثبت أنّ الصبر مفتاح الظفر فی الامور.

الترجمه

پیروزى از دست صبور بدر نرود گر چه دیر بدستش رسد و چه خوش سروده است:

صبر و ظفر هر دو دوستان قدیمند            بر أثر صبر نوبت ظفر آید

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۱۸

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۴۴ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۵۲ صبحی صالح

۱۵۲-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )لِکُلِّ مُقْبِلٍ إِدْبَارٌ وَ مَا أَدْبَرَ کَأَنْ لَمْ یَکُنْ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الرابعه و الأربعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۴۴) و قال علیه السّلام: لکلّ مقبل إدبار، و ما أدبر کأن لم یکن.

المعنى

حکمه بلیغه تدلّ على سلب الاعتبار و عدم صحّه الاعتماد على ما هو خارج عن جوهر وجود الانسان و حقیقته، و یشمل العوارض الداخله فی وجوده کالشباب و الجمال، فضلا عن الجاه و المال، فما ینبغی الاعتماد علیه هو الإیمان باللّه تعالى و الملکات الفاضله النفسانیّه و الأعمال الصالحه الانسانیّه، فانها لا تفارق الإنسان و لا تدبر عنه.

الترجمه

هر چه روى آورد بزودى درگذرد، و آنچه در گذشت گویا هرگز نبوده است

هر چه آید مى‏ رود از دست تو            می‏نشاید بودنش دلبست تو

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۱۴

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۴۳ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۵۱ صبحی صالح

۱۵۱-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )لِکُلِّ امْرِئٍ عَاقِبَهٌ حُلْوَهٌ أَوْ مُرَّهٌ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الثالثه و الاربعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۴۳) و قال علیه السّلام: لکلّ امرى‏ء عاقبه حلوه أو مرّه.

الاعراب

لکلّ امری‏ء، جار و مجرور متعلّق بفعل عام خبر مقدّم، و عاقبه، مبتدأ مؤخر، و حلوه، صفه لها.

المعنى

من الأخلاق المضرّه بالسعاده الدنیویّه و الدینیّه، عدم التدبّر فی العواقب و ما یؤل إلیه أمر الإنسان فی هذه الدّنیا و ما بعدها، و یعبّر عن الغافل عن العاقبه بابن الوقت، و قد فشت هذه المفسده فی نفوس الشبّان فی هذا الزّمان، و قد تعرّض علیه السّلام فی هذه الحکمه لمعالجه هذه المفسده، و نبّه على أنّه لکلّ امری‏ء عاقبه، سواء کانت فی الدّنیا أو الاخره، و هی حلوه أو مرّه، فلا بدّ أنّ یسعى کلّ أحد للعاقبه الحلوه و یحذر عن العاقبه المرّه.

الترجمه

براى هر کسی سرانجامى است شیرین یا تلخ.

سرانجامى است هر کس را بناچار            که شیرین است یا تلخ است، هشدار

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۲۶

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۴۲ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۵۰ صبحی صالح

۱۵۰-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )لِرَجُلٍ سَأَلَهُ أَنْ یَعِظَهُ

لَا تَکُنْ مِمَّنْ یَرْجُو الْآخِرَهَ بِغَیْرِ عَمَلٍ وَ یُرَجِّی التَّوْبَهَ بِطُولِ الْأَمَلِ یَقُولُ فِی الدُّنْیَا بِقَوْلِ الزَّاهِدِینَ وَ یَعْمَلُ فِیهَا بِعَمَلِ الرَّاغِبِینَ‏ إِنْ أُعْطِیَ مِنْهَا لَمْ یَشْبَعْ وَ إِنْ مُنِعَ مِنْهَا لَمْ یَقْنَعْ

یَعْجِزُ عَنْ شُکْرِ مَا أُوتِیَ وَ یَبْتَغِی الزِّیَادَهَ فِیمَا بَقِیَ یَنْهَى وَ لَا یَنْتَهِی وَ یَأْمُرُ بِمَا لَا یَأْتِی یُحِبُّ الصَّالِحِینَ وَ لَا یَعْمَلُ عَمَلَهُمْ وَ یُبْغِضُ الْمُذْنِبِینَ وَ هُوَ أَحَدُهُمْ یَکْرَهُ الْمَوْتَ لِکَثْرَهِ ذُنُوبِهِ وَ یُقِیمُ عَلَى مَا یَکْرَهُ الْمَوْتَ مِنْ أَجْلِهِ

إِنْ سَقِمَ ظَلَّ نَادِماً وَ إِنْ صَحَّ أَمِنَ لَاهِیاً یُعْجَبُ بِنَفْسِهِ إِذَا عُوفِیَ وَ یَقْنَطُ إِذَا ابْتُلِیَ إِنْ أَصَابَهُ بَلَاءٌ دَعَا مُضْطَرّاً وَ إِنْ نَالَهُ رَخَاءٌ أَعْرَضَ مُغْتَرّاً تَغْلِبُهُ نَفْسُهُ عَلَى مَا یَظُنُّ وَ لَا یَغْلِبُهَا عَلَى مَا یَسْتَیْقِنُ

یَخَافُ عَلَى غَیْرِهِ بِأَدْنَى مِنْ ذَنْبِهِ وَ یَرْجُو لِنَفْسِهِ بِأَکْثَرَ مِنْ عَمَلِهِ إِنِ اسْتَغْنَى بَطِرَ وَ فُتِنَ وَ إِنِ افْتَقَرَ قَنِطَ وَ وَهَنَ

یُقَصِّرُ إِذَا عَمِلَ وَ یُبَالِغُ إِذَا سَأَلَ إِنْ عَرَضَتْ لَهُ شَهْوَهٌ أَسْلَفَ الْمَعْصِیَهَ وَ سَوَّفَ التَّوْبَهَ وَ إِنْ عَرَتْهُ مِحْنَهٌ انْفَرَجَ عَنْ شَرَائِطِ الْمِلَّهِ

یَصِفُ الْعِبْرَهَ وَ لَا یَعْتَبِرُ وَ یُبَالِغُ فِی الْمَوْعِظَهِ وَ لَا یَتَّعِظُ فَهُوَ بِالْقَوْلِ مُدِلٌّ وَ مِنَ الْعَمَلِ مُقِلٌّ یُنَافِسُ فِیمَا یَفْنَى وَ یُسَامِحُ فِیمَا یَبْقَى یَرَى الْغُنْمَ مَغْرَماً وَ الْغُرْمَ مَغْنَماً یَخْشَى الْمَوْتَ وَ لَا یُبَادِرُ الْفَوْتَ

یَسْتَعْظِمُ مِنْ مَعْصِیَهِ غَیْرِهِ مَا یَسْتَقِلُّ أَکْثَرَ مِنْهُ مِنْ نَفْسِهِ وَ یَسْتَکْثِرُ مِنْ طَاعَتِهِ مَا یَحْقِرُهُ مِنْ طَاعَهِ غَیْرِهِ فَهُوَ عَلَى النَّاسِ طَاعِنٌ وَ لِنَفْسِهِ مُدَاهِنٌ

اللَّهْوُ مَعَ الْأَغْنِیَاءِ أَحَبُّ إِلَیْهِ مِنَ الذِّکْرِ مَعَ الْفُقَرَاءِ یَحْکُمُ عَلَى غَیْرِهِ لِنَفْسِهِ‏ وَ لَا یَحْکُمُ عَلَیْهَا لِغَیْرِهِ یُرْشِدُ غَیْرَهُ وَ یُغْوِی نَفْسَهُ فَهُوَ یُطَاعُ وَ یَعْصِی وَ یَسْتَوْفِی وَ لَا یُوفِی وَ یَخْشَى الْخَلْقَ فِی غَیْرِ رَبِّهِ وَ لَا یَخْشَى رَبَّهُ فِی خَلْقِهِ

قال الرضی و لو لم یکن فی هذا الکتاب إلا هذا الکلام لکفى به موعظه ناجعه و حکمه بالغه و بصیره لمبصر و عبره لناظر مفکر

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الثانیه و الاربعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۴۲) و قال علیه السّلام لرجل سأله أن یعظه: لا تکن ممّن یرجو الاخره بغیر عمل [العمل‏]، و یرجّی التّوبه بطول الأمل، یقول فی الدّنیا بقول الزّاهدین، و یعمل فیها بعمل الرّاغبین إن أعطى منها لم یشبع، و إن منع منها لم یقنع، یعجز عن شکر ما أوتى، و یبتغى الزّیاده فیما بقى، ینهى و لا ینتهی، و یأمر بما لا یأتی، یحبّ الصّالحین و لا یعمل عملهم، و یبغض المذنبین و هو أحدهم، یکره الموت لکثره ذنوبه، و یقیم على ما یکره الموت له، إن سقم ظلّ نادما، و إن صحّ أمن لاهیا، یعجب بنفسه إذا عوفى و یقنط إذا ابتلى، إن أصابه بلاء دعا مضطرّا، و إن ناله رخاء أعرض مغترّا، تغلبه نفسه على ما یظنّ، و لا یغلبها على ما یستیقن، یخاف على غیره بأدنى من ذنبه، و یرجو لنفسه بأکثر من عمله، إن استغنى بطر و فتن، و إن افتقر قنط و وهن، یقصّر إذا عمل، و یبالغ إذا سأل، إن عرضت له شهوه أسلف المعصیه، و سوّف التّوبه، و إن عرته محنه انفرج عن شرائط الملّه، یصف العبره و لا یعتبر و یبالغ فی الموعظه و لا یتّعظ، فهو بالقول مدلّ، و من العمل‏ مقل، ینافس فیما یفنى، و یسامح فیما یبقى، یرى الغنم مغرما، و الغرم مغنما، یخشى الموت و لا یبادر الفوت، یستعظم من معصیه غیره ما یستقلّ أکثر منه من نفسه، و یستکثر من طاعته ما یحقره من طاعه غیره، فهو على النّاس طاعن، و لنفسه مداهن، اللّهو مع الأغنیاء أحبّ إلیه من الذّکر مع الفقراء، یحکم على غیره لنفسه و لا یحکم علیها لغیره، یرشد غیره و یغوی نفسه، فهو یصاع و یعصی، و یستوفی و لا یوفی، و یخشى الخلق فی غیر ربّه، و لا یخشى ربّه فی خلقه. قال الرّضیّ: و لو لم یکن فی هذا الکتاب إلّا هذا الکلام لکفى به موعظه ناجعه، و حکمه بالغه، و بصیره لمبصر، و عبره لناظر مفکر.

اللغه

(ارجى) الأمر: أخّره. (بطر) بطرا: أخذته دهشه عند هجوم النعمه (طغى) بالنعمه او عندها فصرفها إلى غیر وجهها-  المنجد-  (عرته) عرضت له (یدلّ به): یثق به (ینافس): یباری.

الاعراب

ممّن یرجو، لفظه من للتبعیض أو جنسیه، بطول الأمل، الباء للسببیه لاهیا، حال من فاعل أمن.

المعنى

الموعظه إرشاد للجاهل، و تنبیه للغافل، و تنشیط للکسل، و أهمّ ما قام به‏ الأنبیاء و الأوصیاء لاصلاح العباد و عمران البلاد، و الغرض منه إعداد العقول، لتلقّى الأحکام و القوانین بالقبول، و الاقبال علیها عن ظهر القلب.

و قد وصف اللَّه تعالى القرآن بأنّه موعظه و شفاء لما فی الصّدور فقال عزّ من قائل «۵۸-  یونس- : «یا أَیُّهَا النَّاسُ قَدْ جاءَتْکُمْ مَوْعِظَهٌ مِنْ رَبِّکُمْ وَ شِفاءٌ لِما فِی الصُّدُورِ وَ هُدىً وَ رَحْمَهٌ لِلْمُؤْمِنِینَ».

فالحکومات المتداوله بین الشعوب تضعون قوانین و تحملون علیها شعوبهم بالقهر، و النتائج المقصوده من هذه القوانین حفظ النظام و الأمن فی المجتمع، و لا یحتاج إلى تأثیر فی القلوب أو تزکیه للأرواح، لأنّ النظامات الاجتماعیه فی نظرهم کالامور المکانیکیّه، و لا فرق فی نظرهم بین صدور الأعمال من الماکینه الفاقده للشعور أو الانسان، فیبدلون من القوى الفاعله البشریه بالات الکترونیّه، تعمل هذه الأعمال.

و لکنّ الأنبیاء و الرسل و الأوصیاء یهتمّون باصلاح القلوب و العقول و یعتبرون الأعمال بالنّیات و الرغبات، و تعرّضهم للقوانین بالنظر إلى حفظ النظام و الأمن إنّما هو عرضیّ و من باب المقدّمه.

فعمده مهمه الشرائع الالهیه إصلاح القلوب و جلب الأنظار إلى المصالح و المفاسد، لیقدم النّاس على الأعمال بالطوع و الرغبه، و عن الشوق و النیّه.

و بهذا النظر لا یتوسّل الأنبیاء إلى القهر و الاخضاع إلّا من باب الدّفاع و کانوا یتحمّلون مشاق الأذی فی سبیل الدّعوه إلى طریق الهدى قال اللَّه تعالى «۴۲-  ق- : «وَ ما أَنْتَ عَلَیْهِمْ بِجَبَّارٍ فَذَکِّرْ بِالْقُرْآنِ مَنْ یَخافُ وَعِیدِ».

و قد تصدّى علیّ علیه السّلام لموعظه کافه أهل الاسلام بمواعظ شافیه کافیه تشع أنوارها على القلوب طیله القرون الماضیه و الغابره، و قد تعرّض فی هذه الموعظه للاشاره إلى اصول الرذائل الّتی تکون مرضا للقلوب، و نبّه على معالجتها فنلخصها فیما یلی:

۱-  الاغترار بسعه رحمه اللَّه و الطمع فی ثواب اللَّه بغیر عمل فقال: (لا تکن ممّن یرجو الاخره بغیر عمل).

۲-  طول الامال الموجبه لتأخیر التوبه و الانابه و تدارک المعاصی.

۳-  التظاهر بالزهد مع الحرص على الدّنیا و ترک القناعه و الشکر للنعم الحاضره.

۴-  ترک العمل بما ینهى عنه و یأمر به و حبّ الصلحاء قولا لا عملا.

۵-  التذبذب فی أمر الاخره بالندامه مع السقم و الغفله فی الصحّه و الوفاه.

۶-  متابعه النّفس الأمّاره بالسّوء، فیتبع الظن فی هواها، و یترک الیقین فیما سواها.

۷-  البطر و الافتتان بالغنا و الثروه، و الفشل مع الفقر و الحاجه.

۸-  التقصیر فی العمل و المبالغه فی السؤال و الأمل.

۹-  اتباع الشهوه باسلاف المعصیه، و المماطله فی التوبه.

۱۰-  عدم الصبر على الشدائد فی العمل بوظائفه.

۱۱-  الوعظ من دون اتّعاظ و کثره القول و قلّه العمل.

۱۲-  المنافسه مع النّاس فی أمر الدّنیا و المسامحه فی أمر الاخره.

۱۳-  احتساب غنیمه الاخره غرامه.

۱۴-  الخوف من الموت و عدم تدارک ما فات.

۱۵-  العجب بنفسه الموجب لاستعظام معصیه الغیر و استقلال معصیته.

۱۶-  حبّ الأغنیاء و کره الفقراء.

۱۷-  عدم الانصاف فیحبّ أن یکون حاکما غیر محکوم، و مرشدا غیر مسترشد-  إلخ.

الترجمه

بمردى که از او پندى خواست فرمود: آن کس مباش که: عمل ناکرده امید بثواب آخرت دارد و بارزوى دراز توبه را بتأخیر اندازد آنکه گفتار زاهدان دارد و کردار دنیاپرستان، اگرش دنیا دهند سیر نگردد و اگرش دریغ دارند قناعت نورزد، از شکر آنچه ‏اش داده‏ اند ناتوانست، و بدنبال‏ ما بقی دوان، از بدی باز مى دارد و خود باز نمى ‏ایستد، و بخوبی فرمان مى‏ دهد و خود بکار نمى‏ بندد، خوبان را دوست دارد و بکردارشان نمى‏ گراید، و گنهکاران را دشمن است و خود در جرکه آنان مى‏ چرد.

از کثرت گناه مردن را نخواه است و بر گناه پابرجا است، اگر بیمار شود از بدکردارى پشیمانى کشد، و اگر تندرست باشد در آسایشگاه غفلت بسر برد در حال عافیت بخود ببالد، و در گرفتارى بنومیدى گراید، اگرش بلائى رسد بازاری دعا کند، و چون روى آسایش بیند مغرورانه روى پرتابد.

نفس امّاره ‏اش بدنبال هوسهاى خود بگمان بر او غلبه کند، و او نتواند با یقین بعواقب ناگوار بر نفس خود چیره گردد، بکمتر از گناه خود بر حال دیگرى ترسانست، و با گناه بیشتر خود برحمت حق امیدوار.

اگر توانگر شد راه خوشگذرانى پیش گیرد و شیفته دنیا شود، و اگر بینوا شد نومید و سست گردد، در کردار خیر کوتاهى کند و در درخواست پاداش اصرار ورزد، اگر دلخواهى بأو رخ دهد گناه را پیش فروش کند و توبه ‏اش را بتأخیر افکند، و اگر محنت و سختى بر او رو کند از سنن ملّى و دین خود دست بکشد.

موجبات عبرت را شرح دهد ولى خود عبرت نگیرد، در پند دیگران اصرار ورزد ولى خودش پند نپذیرد، در گفتار با اعتماد است، و در کردار کمکار در تحصیل دنیاى فانى سبقت جوید، و در کار آخرت باقی مسامحه ورزد، غنیمت و بهره معنوی را زیان شمرد، و زیان معنوی را غنیمت پندارد، از مرگ بترسد و فرصت جوئى نکند.

اندک گناه دیگران را بزرگ شمارد، و از خود را اندک بحساب آرد، طاعت اندک خود را بیش از طاعت دیگران بداند، بر مردم طعن زند و خود سازشکار و سست انکار باشد، بازى با توانگران را دوست‏تر دارد از ذکر با درویشان، براى خودش بر علیه دیگران قضاوت کند و حق دیگران را بر خود تصدیق نکند، دیگران را راه نماید و خود را گمراه، خودش را مطاع خواهد و مرتکب گناه، حق خود را دریافت خواهد و پرداخت حق دیگران را نخواهد، در باره جز پروردگارش ازمردم مى‏ ترسد ولى در باره همکارى و موافقت با مردم و جلب نظر آنها از پروردگار خود نترسد.

رضی رحمه اللَّه گوید: اگر در این کتاب جز همین کلام نبود، براى موعظت و پند دلنشین و حکمت رسا و بینائى هوشمند و عبرت خواننده اندیشمند بس بود.

از علی درخواست مردى موعظت
در جوابش شد پذیرا این سمت‏

گفت آن مردى مشو کامیدوار
بهر عقبایست خوش بى‏رنج کار

توبه از طول أمل پس افکند
تا بوى مرگ و هلاکت در رسد

دم ز زهد و ترک و دنیا مى‏زند
در عمل مشتاق سویش مى‏دود

گر ز دنیایش نصیبی داده شد
زان نگردد سیر و خود دلداده شد

ور که دنیا بهر او گردد دریغ‏
نیست قانع بلکه دارد هوى و جیغ‏

عاجز است از شکر آنچه ‏اش داده شد
لیک بر جلب فزون آماده شد

نهی از منکر کند مر غیر را
خود بمنکر پوید و هر ماجرا

بهر کار خیر فرمان مى‏دهد
لیک خود از آن کنارى مى‏کشد

دوست دارد صالحان را بى‏عمل‏
دشمن مذنب ولى خود هم دغل‏

مرگ را بد بدارد از زور گناه
باز هم افتاده اندر قعر چاه‏

وقت بیمارى پشیمان از بدیست‏
در بهی در لهو و غفلت کرده زیست‏

وقت آسایش بود خودبین و چست
چون گرفتار است شد نومید و سست‏

در بلا زارى کند وقت دعا
چون رها شد روى گرداند هلا

با گمانی نفس مى‏تازد بر او
با یقین در پیش او بی‏آبرو

هست در بیم گناه دیگران‏
خود گرفتار گناهی بیش از آن‏

بیش از کارش بخود امیدوار
پر طمع بر رحمت پروردگار

از غنا سرمست و مفتون مى‏شود
بینوا شد سست و موهون مى‏شود

در عمل کوتاه و در درخواست چست
گاه شهوت در گناه افتد درست‏

درگه محنت ز سنتهاى دین
دور گردد ز آسمان تا بر زمین‏

واصف عبرت و لیکن ناپذیر
واعظ است أمّا نباشد پندگیر

در سخن محکم و لیکن کم عمل
پشت بر اندرز ما قلّ و دلّ‏

در رقابت بهر دنیاى دنى‏
سست در کار ثواب و ماندنى‏

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۱۶۶

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۴۱ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۴۹ صبحی صالح

۱۴۹-وَ قَالَ ( علیه ‏السلام  )هَلَکَ امْرُؤٌ لَمْ یَعْرِفْ قَدْرَهُ

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الحادیه و الاربعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۴۱) و قال علیه السّلام: هلک امرء لم یعرف قدره.

المعنى

قدر الإنسان غال، و رتبته عالیه، فهو أشرف المخلوقات، و زبده الکائنات و خلیفه اللَّه فی أرضه، قد أمر اللَّه الملائکه المقرّبین بالسجود لأبیه، و أنزل فی کتابه آیه التکریم بشأنه، فقال تعالى «۷۰-  الاسراء- : «وَ لَقَدْ کَرَّمْنا بَنِی آدَمَ وَ حَمَلْناهُمْ فِی الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ وَ رَزَقْناهُمْ مِنَ الطَّیِّباتِ وَ فَضَّلْناهُمْ عَلى‏ کَثِیرٍ مِمَّنْ خَلَقْنا تَفْضِیلًا».

و افتتح باسمه سوره الدّهر فقال: «هَلْ أَتى‏ عَلَى الْإِنْسانِ حِینٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ یَکُنْ شَیْئاً مَذْکُوراً».

فالمقصود من عرفانه نفسه حفظ رتبته الانسانیه بمتابعه الشرع و العمل بالحکمه و العقل و ترک الشهوات و اتّباع الشیاطین الغواه، فلو جهل قدره و ترک جوهره و اتّبع بطنه و فرجه، فقد هلک، و قوله: (هلک امرؤ) یحتمل أن یکون جمله دعائیّه.

الترجمه

نابود باد مردیکه اندازه خود را نشناسد.

هر کس نشناخت قدر خود را            در چاه هلاک سرنگون شد

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۳۱

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره ۱۴۰ (شرح میر حبیب الله خوئی)

حکمت ۱۴۸ صبحی صالح

۱۴۸-وَ قَالَ ( علیه‏ السلام  )الْمَرْءُ مَخْبُوءٌ تَحْتَ لِسَانِه‏

شرح میر حبیب الله خوئی ج۲۱

الاربعون بعد المائه من حکمه علیه السّلام

(۱۴۰) و قال علیه السّلام: المرء مخبوء تحت لسانه.

اللغه

(خبأ) خبأ الشی‏ء: ستره و أخفاه-  المنجد.

الاعراب

تحت لسانه، ظرف متعلّق بقوله: مخبوء.

المعنى

قد امتاز الإنسان عن سائر الحیوانات بالعقل و الادراک، و التعقل نطق الروح الإنسانیه و فصله الجوهرى و لکنه لطیفه ربانیه لا یدرکها الحواسّ الظاهره، و على رأى الحکماء جوهر مجرّد عن المادّه و المدّه لا یحویه زمان و لا مکان و أعطى اللَّه الإنسان لسانا ناطقا و قوّه للتکلّم و البیان لیکون ترجمانا لهذه الجوهر القدسی و مظهرا له، و أشار إلیه فی قوله تعالى « الرحمن… «خَلَقَ الْإِنْسانَ. عَلَّمَهُ الْبَیانَ» فالمرء بجوهره الانسانی هو الناطقه القدسیّه یستعدّ تاره باللحوق إلى الملاء الأعلى و التخلّق بأخلاق الأنبیاء، و تشقى مرّه بالنزول إلى درکات الشیاطین و تتحوّل إلى صفحات کتاب الفجّار الّذی فی سجّین، و یظهر حاله من کلامه، فهو مخبوء تحت لسانه.

الترجمه

مرد در زیر زبان خود نهانست.

مرد ار خزف ار طلاى کانست
در زیر زبان خود نهانست‏

و خوش سروده:

تا مرد سخن نگفته باشد
عیب و هنرش نهفته باشد

منهاج ‏البراعه فی ‏شرح ‏نهج ‏البلاغه(الخوئی)//میر حبیب الله خوئی

بازدیدها: ۱۶