google-site-verification: googledc28cebad391242f.html
440-460 حکمت شرح ابن ابي الحدیدحکمت ها شرح ابن ابي الحدیدنهج البلاغه حکمت هاشرح ابن ابی الحدید 240تا480

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 457 متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت 448 صبحی صالح

448-وَ قَالَ ( عليه ‏السلام  )مَنْ عَظَّمَ صِغَارَ الْمَصَائِبِ ابْتَلَاهُ اللَّهُ بِكِبَارِهَا

حکمت 457 شرح ابن ‏أبي ‏الحديد ج 20

457 وَ قَالَ ع: مَنْ عَظَّمَ صِغَارَ الْمَصَائِبِ ابْتَلَاهُ اللَّهُ بِكِبَارِهَا إنما كان كذلك لأنه يشكو الله و يتسخط قضاءه-  و يجحد النعمة في التخفيف عنه-  و يدعي فيما ليس بمجحف به من حوادث الدهر أنه مجحف-  و يتألم بين الناس-  لذلك أكثر مما تقتضيه نكبته-  و من فعل ذلك استوجب السخط من الله تعالى-  و ابتلي بالكثير من النكبة-  و إنما الواجب على من وقع في أمر يشق عليه-  و يتألم منه و ينال من نفسه أو من ماله نيلا ما-  إن يحمد الله تعالى على ذلك و يقول-  لعله قد دفع بهذا عني ما هو أعظم منه-  و لئن كان قد ذهب من مالي جزء فلقد بقي أجزاء كثيرة- . و قال عروة بن الزبير-  لما وقعت الأكلة في رجله فقطعها و مات ابنه-  اللهم إنك أخذت عضوا و تركت أعضاء-  و أخذت ابنا و تركت أبناء-  فليهنك لئن كنت أخذت لقد أبقيت-  و لئن كنت ابتليت لقد عافيت

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حكمت (457)

من عظّم صغار المصائب، ابتلاه الله بكبارها.

«آن كه مصيبتهاى كوچك را بزرگ شمرد خداوندش گرفتار مصايب بزرگ فرمايد.»

بدون ترديد همين گونه است كه چنان شخصى از خداوند شكايت مى‏ كند و قضاى خدا را خوش نمى‏دارد و نعمتى را كه در تخفيف مصيبت او داده شده است، منكر است و چيزهايى از حوادث روزگار را كه بسيار سخت نيست، بسيار سخت مى‏ داند و ميان مردم بيش از حد لازم اظهار اندوه مى‏ كند. و هر كس كه چنين كند سزاوار خشم خداوند است و به نكبت بيشترى گرفتار مى‏ شود. وظيفه هر كس است كه چون در كارى سخت افتاد و از آن متألم شد يا چيزى از تن و مال خود را از دست داد، خداوند متعال را ستايش كند و بگويد: شايد با اين كار گرفتارى و بلاى بزرگترى را از من دفع داده است و بر فرض كه بخشى از مال من از ميان رفته است، بخشهاى بيشترى باقى مانده است.

آن چنان كه چون خوره بر پاى عروة بن زبير افتاد و آن را قطع كردند و پسرش هم مرد، گفت: بار خدايا اگر عضوى از مرا گرفتى، اعضاى ديگر را رها فرمودى و اگر پسرى را گرفتى، پسرانى را باقى گذاردى. آنچه فرمودى گوارا باد، اگر چيزى گرفتى، چيزها باقى نهادى و اگر مبتلا فرمودى، عافيت بخشيدى.

جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد 8 //دکتر محمود مهدوى دامغانى

 

Show More

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.

Back to top button
-+=