نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 447 متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت 438 صبحی صالح

438-وَ قَالَ ( عليه ‏السلام  )النَّاسُ أَعْدَاءُ مَا جَهِلُوا

حکمت 447 شرح ابن ‏أبي ‏الحديد ج 20

447 وَ قَالَ ع: النَّاسُ أَعْدَاءُ مَا جَهِلُوا هذه من ألفاظه الشريفة التي لا نظير لها-  و قد تقدم ذكرها و ذكر ما يناسبها-  و كان يقال من جهل شيئا عاداه- .

و قال الشاعر

جهلت أمرا فأبديت النكير له
و الجاهلون لأهل العلم أعداء

و قيل لأفلاطون لم يبغض الجاهل العالم-  و لا يبغض العالم الجاهل-  فقال لأن الجاهل يستشعر النقص في نفسه-  و يظن أن العالم يحتقره و يزدريه فيبغضه-  و العالم لا نقص عنده و لا يظن أن الجاهل يحتقره-  فليس عنده سبب لبغض الجاهل

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حكمت (447)

الناس اعداء ما جهلوا.

«مردم دشمن آن‏اند كه نمى‏ دانند.»

اين هم از سخنان شريفى است كه براى آن نظيرى نيست و پيش از اين گذشت و آنچه مناسب آن بود گفته شد، و از ديرباز گفته شده است هر كس چيزى را نداند با آن ستيز مى‏ ورزد. و شاعر چنين سروده است:

كارى را ندانستى و ستيز آشكار ساختى آرى كه نادانان دشمنان اهل علم‏اند.

به افلاطون گفته شد: چرا جاهل عالم را دشمن مى‏ دارد و حال آنكه عالم جاهل را دشمن نمى ‏دارد گفت: بدين سبب كه جاهل در خود احساس كاستى مى‏ كند و چنين گمان مى ‏برد كه دانا او را تحقير مى‏ كند و پست مى‏ شمرد در نتيجه او را دشمن مى‏ دارد و حال آنكه عالم را كاستى نيست و گمان نمى‏ برد كه نادان او را تحقير مى‏ كند و بدين سبب انگيزه‏اى براى دشمنى با نادان ندارد.

جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد 8 //دکتر محمود مهدوى دامغانى

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.