نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 347 متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت 340 صبحی صالح

340-وَ قَالَ ( عليه‏السلام  )الْعَفَافُ زِينَةُ الْفَقْرِ وَ الشُّكْرُ زِينَةُ الْغِنَى

حکمت 347 شرح ابن ‏أبي ‏الحديد ج 19

347: الْعَفَافُ زِينَةُ الْفَقْرِ وَ الشُّكْرُ زِينَةُ الْغِنَى قد سبق القول في أن الأجمل بالفقير أن يكون عفيفا-  و ألا يكون جشعا حريصا-  و لا جادا في الطلب متهالكا-  و أنه ينبغي أنه إذا افتقر-  أن يتيه على الوقت و أبناء الوقت-  فإن التيه في مثل ذلك المقام لا بأس به-  ليبعد جدا عن مظنة الحرص و الطمع- . و قد سبق أيضا القول-  في الشكر عند النعمة و وجوبه-  و أنه سبب لاستدامتها-  و أن الإخلال به داعية إلى زوالها و انتقالها-  و ذكرنا في هذا الباب أمورا مستحسنة فلتراجع-  و قال عبد الصمد بن المعذل في العفاف-

سأقنى العفاف و أرضى الكفاف
و ليس غنى النفس حوز الجزيل‏

و لا أتصدى لشكر الجواد
و لا أستعد لذم البخيل‏

و أعلم أن بنات الرجاء
تحل العزيز محل الذليل‏

و أن ليس مستغنيا بالكثير
من ليس مستغنيا بالقليل‏

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حكمت (347)

العفاف زينة الفقر، و الشكر زينة الغنى.

«پاكدامنى زيور درويشى و سپاسگزارى آرايش توانگرى است.»

جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد 8 //دکتر محمود مهدوى دامغانى

 

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.