نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 122 متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت 127 صبحی صالح

127-وَ قَالَ ( عليه‏السلام  )مَنْ قَصَّرَ فِي الْعَمَلِ ابْتُلِيَ بِالْهَمِّ

حکمت 122 شرح ابن ‏أبي ‏الحديد ج 18   

122: مَنْ قَصَّرَ فِي الْعَمَلِ ابْتُلِيَ بِالْهَمِّ هذا مخصوص بأصحاب اليقين و الاعتقاد الصحيح-  فإنهم الذين إذا قصروا في العمل ابتلوا بالهم-  فأما غيرهم من المسرفين على أنفسهم-  و ذوي النقص في اليقين و الاعتقاد-  فإنه لا هم يعروهم و إن قصروا في العمل-  و هذه الكلمة قد جربناها من أنفسنا-  فوجدنا مصداقها واضحا-  و ذلك أن الواحد منا إذا أخل بفريضة الظهر مثلا-  حتى تغيب الشمس-  و إن كان أخل بها لعذر وجد ثقلا في نفسه و كسلا و قلة نشاط-  و كأنه مشكول بشكال أو مقيد بقيد-  حتى يقضي تلك الفريضة فكأنما أنشط من عقال

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حكمت (122)

من قصّر فى العمل ابتلى بالهمّ. «هر كه در كار كوتاهى كند، گرفتار اندوه شود.»

جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد ۷ //دکتر محمود مهدوى دامغانى

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.