خطبه 239 صبحی صالح
و من خطبه له ( علیهالسلام ) یذکر فیها آل محمد ( صلى الله علیه وآله )
هُمْ عَیْشُ الْعِلْمِ، وَ مَوْتُ الْجَهْلِ، یُخْبِرُکُمْ حِلْمُهُمْ عَنْ عِلْمِهِمْ وَ ظاهِرُهُمْ عَنْ باطِنِهِمْ وَ صَمْتُهُمْ عَنْ حِکَمِ مَنْطِقِهِمْ، لا یُخالِفُونَ الْحَقَّ وَ لا یَخْتَلِفُونَ فِیهِ، وَ هُمْ دَعائِمُ الْإِسْلامِ، وَ وَلائِجُ الاِعْتِصامِ، بِهِمْ عادَ الْحَقُّ فِى نِصابِهِ، وَ انْزاحَ الْباطِلُ عَنْ مُقامِهِ، وَ انْقَطَعَ لِسَانُهُ عَنْ مَنْبِتِهِ، عَقَلُوا الدِّینَ عَقْلَ وِعایَهٍ وَ رِعایَهٍ، لا عَقْلَ سَماعٍ وَ رِوایَهٍ؛ فَإِنَّ رُواهَ الْعِلْمِ کَثِیرٌ، وَ رُعاتَهُ قَلِیلٌ.
الباب الثانی فى نعت رسول اللّه و خصائص آله
خطبه 239
و من خطبة له- عليه الصّلوة و السّلام- :- يذكر فيها آل محمّد عليه و عليهم الصّلوة و السّلام- «هم عيش العلم و موت الجهل.» ايشان حيات علمند، چه حقيقت علم به ايشان قائم است، و به ايشان است خلاصى از موت جهل.
«يخبركم حلمهم عن علمهم،» خبر مى دهد شما را حلم ايشان از علم ايشان.
لأنّ حلمهم فى مواضعه فهو يستلزم العلم بمواضعه.
«و صمتهم عن حكم منطقهم.» و خاموشى ايشان از حكم سخن گفتن ايشان مخبر است. چه دلالت مى كند بر آنكه سخنان ايشان همه علوم و حكم مسكوته خواهد بود.
عطّار:
كاملى گفتست: مى بايد بسى
علم و حكمت تا شود گويا كسى
ليك بايد عقل بىحدّ و قياس
تا شود خاموش يك حكمتشناس
پنبه را يكبارگى بر كش ز گوش
در دهن نه محكم و بنشين خموش
قال بعضهم: سألت ذو النّون عن الصوفى. فقال: «من نطق أبان نطقه عن الحقائق، و إن سكت نطقت عنه الجوارح بقطع العلائق.»
شعر:
برون از عالم حسّى است جان خردهبينان را
به غمزه سوى يكديگر اشارتهاى پنهانى
عطّار:
گوش آن كس نوشد اسرار جلال
كو چو سوسن صد زبان افتاد لال
سرّ غيب آن را رسد آموختن
كو ز گفتن لب تواند دوختن
محرم آن راه كم بايست«» بس
شب روى پنهان روى كن چون عسس
بزرگان گفته اند كه آنكه گفت هيچ نداشت، و آنكه داشت هيچ نگفت.
شعر:
عارفان كه جام حقّ نوشيده اند
رازها دانسته و پوشيده اند
هر كه را اسرار كار آموختند
مهر كردند و دهانش دوختند
و من وصايا صاحب العوارف قدّس سرّه: «لازم زاويتك، و مهما قدرت أن لا تنظر إلى الخلق فافعل. فإن نظرت إليهم فلا تكلّمهم إلّا فى السلام و الجواب، و جواب مكلّم أن كلّمك على قدر الحاجة، و لا تزد على قدر الحاجة لفظة واحدة.
و اعلموا أنّ العزلة أصل و الخلطة فرع، فالتزموا الأصل و لا تخالطوا، و إن خالطتم فلا تخالطوا إلّا بالحجّة. ثمّ إنّكم إذا خالطتم فالصّمت أصل و النطق فرع. فالتزموا الأصل و لا تنطقوا إلّا بالحجّة.»
شعر:
اگر در تن زدن جانت كند خوى
شود هر ذرّهاى با تو سخنگوى
چنين گفتند آن خاموش مردان
كه سر تا پاى خود را گوش گردان
چو چشمه تا به كى در جوش باشى
كه دريا گردى ار خاموش باشى
درين دريا به گوهر هر كه ره داشت
به غوّاصى دمش بايد نگه داشت
«لا يخالفون الحقّ و لا يختلفون فيه.» مخالفت حقّ و صواب نمى كنند و اختلاف نمى كنند در آن.
عدم اختلافهم فى الحقّ كناية عن كمال علمهم به.
«هم دعائم الإسلام، و ولائج الاعتصام.» ايشانند ستونهاى دين خدا، و مواضع اعتصام و تحفّظ اسلام.
استعار لهم لفظ الدعائم و لفظ الولائج- جمع وليجة، و هى الموضع يعتصم بدخوله- باعتبار أنّ قيام الإسلام بهم و أنّ الخلق يعتصمون بالدخول فى طاعتهم و هدايتم إلى اللّه.
شعر:
هم معشر، حبّهم دين و بغضهم
كفر و قربهم منجى و معتصم
إن عدّ أهل التّقى، كانوا أئمّتهم
أو قيل: من خير أهل الأرض قيل: هم
«بهم عاد الحقّ فى نصابه،» به ايشان بازگشت حقّ در اصل خويش.
«و انزاح الباطل عن مقامه،» و زائل شد باطل از مقام خود.
«و انقطع لسانه عن منبته.» و زبان او از بيخ بريده شد.
«عقلوا الدّين عقل وعاية و رعاية،» دانسته اند دين حقّ تعالى را دانستن تحفّظ و رعايت كردن.
«لا عقل سماع و رواية.» نه دانستن شنيدن و روايت كردن.
«و إنّ رواة العلم كثير، و رعاته قليل.» و بدرستى كه روايت كنندگان علم بسيار است، و رعايت كنندگان حقّ علم بسيار اندكند.
منهاج الولاية في شرح نهج البلاغة، ج 1 عبدالباقی صوفی تبریزی (تحقیق وتصیحیح حبیب الله عظیمی) صفحه 550-553