google-site-verification: googledc28cebad391242f.html
400-420 حکمت ترجمه عبدالمحمد آیتیحکمت ها ترجمه عبدالمحمد آیتی

نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 402 صبحي صالح(ترجمه عبدالمحمد آیتی)

402-وَ قَالَ ( عليه‏السلام )لِبَعْضِ مُخَاطِبِيهِ وَ قَدْ تَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ يُسْتَصْغَرُ مِثْلُهُ عَنْ قَوْلِ مِثْلِهَا لَقَدْ طِرْتَ شَكِيراً وَ هَدَرْتَ سَقْباً

قال الرضي و الشكير هاهنا أول ما ينبت من ريش الطائر قبل أن يقوى و يستحصف و السقب الصغير من الإبل و لا يهدر إلا بعد أن يستفحل

شماره حکمت براساس نسخه صبحی صالح

حکمت 394 دکتر آیتی:

 به يكى از مخاطبان خود كه سخنى بر زبان آورد، كه چون اويى از گفتن چنان سخنى حقيرتر مى‏ نمود، فرمود: هنوز پر بر نياورده پريدى، و در كرّگى بانگ كردى.

رضى گويد: در اين عبارت «شكير» نخستين پرهاى پرنده است، پيش از آنكه قوت گيرد و محكم شود. و «سقب» كره شتر است زيرا شتر تا بزرگ نشود، بانگ نكند.

ترجمه عبدالمحمد آیتی

نمایش بیشتر

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

دکمه بازگشت به بالا
-+=