نهج البلاغه کلمات قصار حکمت شماره 119 متن عربی با ترجمه فارسی (شرح ابن ابی الحدید)

حکمت 124 صبحی صالح

124-وَ قَالَ ( عليه‏السلام  )غَيْرَةُ الْمَرْأَةِ كُفْرٌ وَ غَيْرَةُ الرَّجُلِ إِيمَانٌ

حکمت 119 شرح ابن ‏أبي ‏الحديد ج 18   

119: غَيْرَةُ الْمَرْأَةِ كُفْرٌ وَ غَيْرَةُ الرَّجُلِ إِيمَانٌ المرجع في هذا إلى العقل و التماسك-  فلما كان الرجل أعقل و أشد تماسكا-  كانت غيرته في موضعها و كانت واجبة عليه-  لأن النهي عن المنكر واجب و فعل الواجبات من الإيمان-  و أما المرأة فلما كانت انقص عقلا و أقل صبرا-  كانت غيرتها على الوهم الباطل و الخيال غير المحقق-  فكانت قبيحة لوقوعها غير موقعها-  و سماها ع كفرا لمشاركتها الكفر في القبح-  فأجرى عليها اسمه- . و أيضا فإن المرأة قد تؤدي بها الغيرة-  إلى ما يكون كفرا على الحقيقة كالسحر-  فقد ورد في الحديث المرفوع أنه كفر-  و قد يفضي بها الضجر و القلق إلى أن تتسخط-  و تشتم و تتلفظ بألفاظ تكون كفرا لا محالة

 

ترجمه فارسی شرح ابن‏ ابی الحدید

حكمت (119)

غيرة المرأة كفر، و غيرة الرجل ايمان «غيرت زن، كافرى است و غيرت مرد، ايمان.» مرجع شناخت درستى اين سخن عقل است، و چون مرد عاقل‏تر و خود دارتر است، غيرت و رشك بردن او به جا و بر او واجب است زيرا نهى از منكر واجب است و انجام دادن امور واجب از ايمان شمرده مى‏ شود. چون زن كم عقل‏تر و كم صبرتر است رشگ و غيرت او بر گمان نادرست و خيال باطل است و چون به جا و به موقع انجام نمى‏ شود قبيح است.

على عليه السّلام از لحاظ اشتراك قبح ميان آن و كفر آن را كفر نام نهاده است. وانگهى رشك و غيرت زن را به انجام دادن كارهايى از قبيل سحر و جادو وا مى‏دارد كه به راستى كفر است و در حديث مرفوع آمده است كه سحر و جادو كفر است و دلتنگى و اضطراب زن را وادار مى‏كند كه خشمگين شود و دشنام دهد و الفاظى را به زبان آورد كه بدون ترديد كفر است.

جلوه تاریخ در شرح نهج البلاغه ابن ابى الحدیدجلد ۷ //دکتر محمود مهدوى دامغانى

 

دیدگاه‌ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.